翻譯

看板MusicStation (日本朝日電視台 音樂直播節目)作者 (瞬火)時間18年前 (2007/01/01 22:50), 編輯推噓11(1103)
留言14則, 11人參與, 最新討論串1/1
看了MS的翻譯 真的覺得意芙大大翻譯的功力真的很不錯 原本就大概知道歌詞的意思 但是看到意芙大大的翻譯 為歌曲增色不少 感動度大增 雖然沒有完整看完 以下幾首是我覺得歌詞翻譯真的很不錯的 當然 原本的歌詞就寫的好才是重點 決意の朝に 一色 Bad Day ROCK'N ROLL SWINDLE 純恋歌 しるし 不知道有沒有神人有意芙版的中譯歌詞 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.175.72

01/01 23:01, , 1F
我也要純戀歌的歌詞...真的很讚
01/01 23:01, 1F

01/01 23:04, , 2F
真的純恋歌歌詞好感動
01/01 23:04, 2F

01/01 23:06, , 3F
哪位大大有辦法找到嗎~我用1000p幣當謝禮~
01/01 23:06, 3F

01/01 23:20, , 4F
意芙不是一個人 是一個翻譯團隊(的樣子) 一個人翻完整
01/01 23:20, 4F

01/01 23:21, , 5F
意?!還是奕阿...
01/01 23:21, 5F

01/01 23:21, , 6F
個節目的所有內容也強得太誇張了吧 XD
01/01 23:21, 6F

01/01 23:27, , 7F
其實我覺得ROCK'N ROLL SWINDLE並不是翻的很好...
01/01 23:27, 7F
※ 編輯: Toshio0617 來自: 59.112.175.72 (01/01 23:39)

01/01 23:41, , 8F
那應該是ROCK前幾段的原詞 很合我的TONE吧 呵呵~
01/01 23:41, 8F

01/01 23:53, , 9F
好像是一個人 http://0rz.tw/9c2h2
01/01 23:53, 9F

01/02 08:56, , 10F
決意の朝に....想要這個....謝謝^^"
01/02 08:56, 10F

01/02 11:12, , 11F
基本上前半年有些歌都翻譯過了,所以VL可以拼爆肝翻譯訪問.
01/02 11:12, 11F

01/02 19:00, , 12F
意芙好強喔!!
01/02 19:00, 12F

02/04 23:57, , 13F
意芙是一個翻譯小組。
02/04 23:57, 13F

02/04 23:58, , 14F
02/04 23:58, 14F
文章代碼(AID): #15cH_1kP (MusicStation)
文章代碼(AID): #15cH_1kP (MusicStation)