[介紹] 鈴之歌(Air des clochettes)
※ [本文轉錄自 Chiayi 看板 #1DBfLQP9 ]
作者: lanzi (Evangelist) 看板: Chiayi
標題: [介紹] 鈴之歌(Air des clochettes)
時間: Thu Jan 13 14:01:59 2011
《簡介》
詠嘆調「鈴之歌(Air des clochettes / Bell Song)」出自法國知名的芭蕾音
樂及歌劇作曲家德利伯(Leo Delibes, 1836-1891)的歌劇《拉克美( Lakme)
》,是這部歌劇最為人所知的詠嘆調,由於需要極高的音域以及卓越的聲樂技巧
才能駕馭,所以吸引了非常多花腔女高音前來挑戰。
作曲家介紹:
http://en.wikipedia.org/wiki/L%C3%A9o_Delibes
歌劇介紹:
http://en.wikipedia.org/wiki/Lakm%C3%A9
其實這首詠嘆調原本的名稱應該是「印度少女要往哪兒去?("Ou va la jeune
hindoue? ")」才對,但是因為詠嘆調中段和結尾各有一段模仿鈴聲的段落,因
此被簡稱為「鈴之歌」而為人所知。
《前情提要》
唱,快唱!
拉克美緩緩睜開閉上的雙眼,掃過市集裡圍觀的大批群眾。發現沒有看到那
張熟悉的臉之後,緊繃的表情略略放鬆,同時放鬆的還有小小的、擔負過多壓力
的肩膀。
父親威嚴地下達命令,圍觀的群眾也期盼地要求著,要她用歌聲述說一段傳
奇故事。
父親已經發現他闖了進來,擅入聖域的下場是要殺頭的,這也正是為何她會
在此的原因了,為了要吸引他前來,用她天籟般的歌聲。
把他找出來之後,除掉他。
不行的……就算心裡有百般不願,不願做任何可能會傷害到他的事,但身為
婆羅門大祭司的父親,其命令無人能夠違背。更何況,要是被父親看出一些端倪
,那麼他更是必死無疑了……
所以,他絕對不能出現。
大梵天神啊,您的女兒誠心地祈求您,請不要讓他在此時出現吧,那個我愛
的人,傑拉德。
請您。
拉克美深深吸了口氣,環視已開始竊竊私語的眾人,以及面色愈來愈凝重的
父親,她知道,只有一個方法能使他們全部平靜下來並感到快樂,除了她自己。
她於是輕啟雙唇。
那是一個關於印度少女,賤民之子的,神聖的傳奇。
一首銀鈴之歌。
《歌詞翻譯》(含詠嘆調前後對話唱段。譯者:lanzi)
拉克美
「啊,那全是因為我的心煩意亂使您感到苦惱的緣故呵,父親!
我會恢復歡笑的。看!我很快樂。」
尼拉堪塔
「如果那可憎的男人進到我的住所,如果他勇敢到足以面對死亡地來接近妳
──請原諒我這樣的冒瀆,那是因為他愛上了妳!
妳,我的拉克美,妳,是神的女兒!
他因得勝而誇耀地穿越整個城鎮,我們要延誤持續湧入的人群,
而如果他看到了妳,拉克美,我必會從他眼中得知!
大聲地唱!
保持微笑!
唱吧,拉克美,唱吧!
如此一來我將得以復仇!」
拉克美
「啊!」
尼拉堪塔
「自神得到啟示,這個女孩將向各位詳述,關於賤民之女神聖的傳說。」
群眾
「快聽那傳說,快聽吶!」
拉克美
「當月光照在大片含羞草叢上
印度少女,賤民之子,要到哪兒去?
她輕巧地穿過泥苔之地
忘卻賤民之子到處不受歡迎的身分
穿越夾竹桃樹,幻想著美好的事物
噢,她安靜地走過,輕笑著遁入夜色之中!啊!
森林深處愈加黑暗,那個迷途的旅行者是誰?
黑暗中,無數眼睛在他四周閃爍
他仍不停漫無目的、困惑地前進
野獸歡欣咆叫,牠們即將撲向獵物
少女跑了過來,不畏狂暴野獸
她手持木杖,上有鈴鐺,魅惑輕響
啊!啊!啊!(模仿鈴聲)
陌生人注視著她,她因此顫慄不已!
他比所有王侯都要俊俏
當他知道自己欠這賤民之女一命,將會臉紅
但藉由哄她入睡,他在夢中帶她升上天堂
並說道:『此乃汝之歸宿!』
原來他是梵天之子,護持之神!
自那天起
旅行者偶爾能聽到,密林深處隱約響著,
手杖上銀鈴魅惑之聲。
啊!啊!啊!(模仿鈴聲)」
尼拉堪塔
「我因憤怒而憔悴,他沒有出現。
我必要見到他不可!唱!繼續唱!」
拉克美
「父親!」
尼拉堪塔
「唱!繼續唱!」
群眾
「啊,繼續唱!」
尼拉堪塔
「唱!快唱!」
拉克美
「當月光照在大片含羞草叢上
印度少女,賤民之子,要到哪兒去?……」
尼拉堪塔
「繼續!」
拉克美
「她輕巧地穿過泥苔之地,忘卻了……」
尼拉堪塔
「繼續!」
拉克美
「啊!」
尼拉堪塔
「快唱!」
拉克美
「啊!」
尼拉堪塔
「繼續!」
拉克美
「啊!啊──」(見到傑拉德出現,她絕望哭泣)
傑拉德(努力擠到圍觀群眾的最前方)
「拉克美!」
尼拉堪塔
「是他!」
群眾
「是什麼使她如此沮喪?」
拉克美
「我不知道自己是怎麼了……
什麼事也沒有!
萬事皆休……我想……
我想再唱一次……啊!」
傑拉德
「智者之女!」
菲德瑞克
「這兒!」
拉克美
「啊!」
尼拉堪塔(面向女兒)
「啊!梵天指點了妳,外國人已然現身!」
拉克美
「啊!」
傑拉德
「那是拉克美!是她!」
菲德瑞克
「小心點。」
傑拉德
「等會兒。讓我再看她一眼!」
菲德瑞克
「他們在呼喚我們了!」
傑拉德
「等等!」
群眾(發現了傑拉德與菲德瑞克的身影)
「是軍人!是軍人!」
菲德瑞克(看著拉克美,若有所思)
「那孩子吸引了你?」
傑拉德
「不!不!」
尼拉堪塔
「如今我已知道他是誰!勝利已然在望!」
《版本推薦》
雖然古往今來有那麼多花腔女高音留下「鈴之歌」的錄音,但是對我來說,《拉
克美》這部法國歌劇還是要由正統的法國輕花腔女高音來詮釋才對味。
Renee Doria (1946)
http://www.youtube.com/watch?v=cRzQs36oXY0
在國內知名較低的法國花腔女高音,錄音並不算多,但是那一代的花腔女高音很
多都是「兼職」,必須要唱遍各抒情女高音甚至戲劇女高音角色,畢竟純花腔女
高音角色和劇目上演的機會不多,為了維持生計,必須要精通各家角色以及各門
派的風格吧,因此相較之下她的聲音就比較不「法國」,不過聽起來還是相當細
緻優美的。
會把這個連結放在首位,就是因為這段錄音是摘自全劇演出,所擷取的片段與我
所翻譯的歌劇對白剛好一模一樣(指開頭,詠嘆調結束之後的段落則沒有收錄)
,有興趣的人可以邊聽邊對照翻譯,看看聲樂家們的詮釋是否符合你的期待。
Mado Robin (1956)
http://www.youtube.com/watch?v=gH6X5RqIab4
Mado Robin最為人所知的就是她彷彿尖叫或者口哨般的極高音,雖然很多人認為
她是歌唱機器,稍嫌缺乏感情,不過聽來卻頗具思古幽情。
Lily Pons (194X)
http://www.youtube.com/watch?v=8P7ufSXXk68
Lily Pons 也是我相當喜愛的花腔女高音之一,走紅年代早於Mado Robin,「巴
黎夜鶯」絕非浪得虛名,雖然她的拉克美在某些樂句的處理方式讓我不太習慣,
但是清澈的音色與豐沛的自信,令我為之深深著迷。
Lily Pons (1935)
http://www.youtube.com/watch?v=2TfddrnmvbA
這個片段摘錄自1935年由 Lily Pons主演的電影"I Dream Too Much",Lily Pons
曾經是演歌雙棲的紅星,主演過不少電影,而在那些電影中當然是要盡情展現她
迷人的歌聲囉!感覺上雖然 Lily Pons的個人特質和演出風格與拉克美的角色個
性並不搭,但是至少頗具異國風情囉。《拉克美》同時也是 Lily Pons作為歌劇
演員和聲樂家最常演出的劇目/角色之一。
Mady Mesple (1970)
http://www.youtube.com/watch?v=LVZajRJkpI0
Dessay之前法國花腔女高音的代表性人物,她所錄製的《拉克美》全本歌劇曾經
是最具代表性的錄音,雖然稍有抖音的問題,但是聲樂技巧非常好,樂句處理也
相當細膩,這些特質在與其他非法國輕花腔女高音詮釋的拉克美相較之下,高下
立見。
Patricia Petibon
因為在 youtube上找不到影音檔,所以沒有放連結。Patricia Petibon是一個很
有特色的法國女高音,以輕花腔起家,卻於古樂劇目上大放異彩,除了法國巴洛
克音樂之外,莫札特歌劇也是她的強項,不過很可惜她在臺灣知名度一直沒有很
高,當初因為Natalie Dessay走紅而在法國掀起《拉克美》熱潮的時候,Petibon
就是與Dessay搭配的B cast拉克美飾唱者。她的演出十分具個人風格,而且有一
點歇斯底里,不過也是很吸引人的聲樂家。
其他非法國輕花腔女高音的錄音就不多做介紹了,不過留下這首詠嘆調錄音的女
高音多得不勝枚舉,Joan Sutherland, Maria Callas, Edita Gruberova, Dilber,
Sumi Jo, Diana Damrau, Elizabeth Futral, Roberta Peters, Emma Matthews,
Rita Streich, Elena Mosuc, Erna Sack, Tracy Dahl, Amelita Galli-Curci,
Pierrette Alarie, Luciana Serra, Germaine Feraldy, Luiza Tetrazzini,
Maria Barrientos, Gwen Catley 和崔岩光等等,喜歡的人可以自行查詢。 XD
《拉克美最佳代言人》
Natalie Dessay
以輕花腔女高音成名,贏得莫札特音樂大賽冠軍之後,獲得 EMI的唱片合約,自
此一路平步青雲,從莫札特音樂會詠嘆調為主題開始錄製唱片,並唱了許多莫札
特的抒情/花腔女高音角色,逐步擴展曲目到法國歌劇詠嘆調上,隨著錄音的不
斷推出而成為世界知名的花腔女高音。不過她在這十五年間聲帶發生兩次問題,
動了手術,現在則以抒情女高音的角色繼續活躍在歌劇舞台上,主要劇目則以美
聲歌劇如《聯隊之花》、《夢遊女》、《瑪儂》等劇目為主。
◎扮相
http://www.culturekiosque.com/opera/intervie/rhedessay.html
這篇專訪中段那張披著紗麗的照片,就是當時為了宣傳《拉克美》錄音所拍攝的
照片。
http://www.natalie-dessay.com/popup.php?id=12
另一款拉克美扮相。
◎唱片
http://classical-music.shop.rakuten.tw/724355656926/
商品資訊
http://www.amazon.com/Delibes-Lakm%C3%A9-L%C3%A9o/dp/B00000C2JP
阿嬤鬆的介紹
http://www.verycd.com/topics/79151/
有劇情簡介和Dessay的介紹,但是必須強調的是,為了支持好音樂以及好錄音,
請不要用下載的方式來獲得這套錄音喔!
◎錄音/影欣賞
http://www.youtube.com/watch?v=TFjyzMCO5ic
錄音室版,從EMI全劇版錄音中擷取。
http://www.youtube.com/watch?v=ju-oCQxZ9hs
這場歌劇演出的現場錄影(偷拍版)畫質很差,但是Dessay的肢體語言和聲音演
出依然令人激賞。
http://www.youtube.com/watch?v=bmYRQWYlDbM
音樂會現場演出,依然維持高水準。
http://www.youtube.com/watch?v=5LGxK5xhrp4
1995年音樂會現場演出,表現非常驚人,即便不是歌劇演出,舉手投足也充滿了
戲味,感覺是全心投入在這個角色之中,無怪乎 EMI會在Mesple於七零年代的全
劇錄音發行二十幾年後,特地為了她重新錄製、發行這部冷門歌劇的全劇錄音。
http://www.youtube.com/watch?v=TenJ_F9Tqps
1995年的歌劇現場演出。自從Dessay的法國歌劇詠嘆調集,以及《拉克美》全劇
錄音發行之後,短時間內刮起了一陣拉克美旋風,Dessay頻繁演出此角,簡直成
為拉克美的化身,看完現存的一些偷拍片段之後,完全可以理解為什麼那麼多人
會如此喜愛這位身形嬌小,肢體語言和聲音中卻蘊含無限量力的女高音了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.242.1.134
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.242.1.134
推
01/13 20:10, , 1F
01/13 20:10, 1F
推
01/16 02:29, , 2F
01/16 02:29, 2F
→
01/16 02:29, , 3F
01/16 02:29, 3F
→
01/16 02:30, , 4F
01/16 02:30, 4F
→
01/16 02:31, , 5F
01/16 02:31, 5F
→
01/16 02:32, , 6F
01/16 02:32, 6F
→
01/16 23:36, , 7F
01/16 23:36, 7F
→
01/16 23:37, , 8F
01/16 23:37, 8F
→
01/16 23:37, , 9F
01/16 23:37, 9F
Opera 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章