[新聞] 坎城框架 影響華語片走向

看板Ourmovies (國片)作者 (夢想起飛的季節)時間19年前 (2006/05/30 11:01), 編輯推噓1(104)
留言5則, 1人參與, 最新討論串1/1
記者麥若愚/報導 把台灣電影推向國際影展的焦雄屏,形容今年坎城得獎名單是「王家衛大搞怪!」 對華語電影在坎城的前景,她憂心認為,「坎城選擇競賽片的方法,定義了外國人想塑造 的華語片風貌,影響華語片未來走向。」 被兩岸三地影人尊稱「焦老師」的焦雄屏說,「一次出爐11個帝后,史無前例太搞怪, 主要是九位評委裡有五個演員,演員看演員,更能惺惺相惜。」至於評審團主席王家衛, 「他當然不會是個平平穩穩的主席,但今年競賽片很普通,沒有大驚奇,也不會特別壞, 評委主席要定位立場並不容易,最後只能用帝后演員做立場代表。」 焦雄屏說,「今年競賽片真沒什麼大驚奇,大家都知道這六部片一定會得獎,只是不知道 誰得什麼獎,誰排前面,評論界第一首選是阿莫多瓦拿金棕櫚,當肯洛區得最大獎, 大家都有點吃驚,肯洛區這部片不是他最好的作品,卻是最容易看得懂的作品, 不過對大師肯定(阿莫多瓦、肯洛區),也擢拔新秀(墨西哥的阿雷杭多、比利時的杜蒙 、丹麥女導演安卓利亞阿蒙),讓大師與新秀平衡。」 幾部描寫戰爭的電影得獎,焦雄屏評析,「三部戰爭片充滿人性的救贖,導演有『補史』 的使命與欲望,讓世人了解戰爭中斷落的歷史環節,像愛爾蘭共和軍分裂的歷史,沒有 多少人搞得懂,肯洛區(拂地之風)深入淺出這場兄弟鬩牆之爭;『光榮歲月』裡 阿爾及利亞人、摩洛哥人在北非替法國人打仗,回到現實什麼都不是;比利時導演杜蒙的 『法蘭德絲』,一群介於講法文與德文的法蘭德絲人農夫,被徵兵到伊拉克打仗, 杜蒙用歷史批評21世紀人類的冤冤相報。」 「相對於三部戰爭片的人道精神,『Babel』(巴貝爾)則是全球化很大的隱寓。」 焦雄屏說,「『Babel』這部片應該直譯為『通天塔』,這是聖經上的字,當時所有人 都想與上帝溝通,建了一座通天塔Babel,但出現南腔北調的異象,墨西哥導演阿雷杭多 的『Babel』,講一個日本觀光客送一把獵槍給蒙洛哥導遊,沒想到引發美國、墨西哥 一宗國際事件,電影牽涉四個國家、五種語言,說明地球相通的緊密效應,這部片的 連環套結構,沒有分雜的缺點,情緒飽滿非常好看。」 對於華語電影在坎城的處境,焦雄屏直言說,「華語電影與國際影展已出現鉅大裂痕, 對產業有建樹的電影,進不了競賽,大國際影展對華語片的態度,還是對待第三世界的 制式風貌,像『頤和園』還停留在送審不過的地下電影話題, 『詭絲』、『黑社會以和為貴』擺在午夜場單元,展現有別於西方的東方感觀麻辣。」 焦雄屏語重心長說,「中港台的藝術片沒有新境界出來,還被大影展牽著鼻子走, 能進競賽的永遠是那幾個導演,把華語片放在他們的框架中,讓年輕導演都往這個方向 奔去,非常影響華語片未來走向。」 2006/05/30 民生報 -- ※ 編輯: filmwalker 來自: 211.23.74.220 (05/30 11:01)

05/30 13:42, , 1F
Babel的解釋錯了
05/30 13:42, 1F

05/30 13:43, , 2F
應該是人類妄想建一高塔通天(但不是為了與上帝溝通)
05/30 13:43, 2F

05/30 13:44, , 3F
上帝震怒 摧毀高塔 並讓地面上的人從單一語言
05/30 13:44, 3F

05/30 13:45, , 4F
變成各說各的語言 彼此無法溝通
05/30 13:45, 4F

05/30 13:45, , 5F
Babel是那座塔的名稱
05/30 13:45, 5F
文章代碼(AID): #14UxMJJP (Ourmovies)
文章代碼(AID): #14UxMJJP (Ourmovies)