[討論] 暴雨心奴、荼羅無彊

看板Palmar_Drama (布袋戲劇)作者 (紅爵士)時間12年前 (2013/10/01 21:05), 編輯推噓12(1208)
留言20則, 17人參與, 7年前最新討論串1/1
中間隔了20集沒看,如果OP了我再自刪 看戲時發現二組諧音,不曉得編劇是不是別有用心or惡搞 首先是暴雨心奴,心奴這字的台語發音其實和閃電的台語shina很像 也就是暴雨心奴名字的起源可能就是暴雨閃電的意思, 所以剛出場時才說要等第一萬道閃電 荼羅無疆,我覺得是惡搞。聽的時候就覺得有點耳熟,在想這句話的含意時發現 其實你唸的是"徒勞無功"吧XD 對著帶來假希望的邪教,一直唸著徒勞無功還挺有趣的~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.172.55.72

10/01 21:21, , 1F
霹靂取名字很用心 但編劇情卻不用心~
10/01 21:21, 1F

10/01 21:24, , 2F
怎麼覺得名字都有點中二..
10/01 21:24, 2F

10/01 21:25, , 3F
其實我還是比較喜歡有個真實名字,稱號再來搞怪
10/01 21:25, 3F

10/01 21:50, , 4F
你的徒勞無功和我想的一樣,暴雨我就沒多聯想了。
10/01 21:50, 4F

10/01 21:56, , 5F
對岸的戲迷都叫霏霏~
10/01 21:56, 5F

10/01 22:08, , 6F
我還不知道閃電念shina
10/01 22:08, 6F

10/01 22:09, , 7F
閃電台語念shina??
10/01 22:09, 7F
老一輩唸"戲哪",不過我感覺像日本發音(所以我打shina,其實應該打"戲哪"音比較像。 還是從"熾爁"來的不清楚,查不到出處。不信的話上網查就知(因為當初我也不信XD) 另外彩虹的"虹",台語音近"晴"的國語發音(ㄎㄧㄥˊ) 這二字都是這二年到屏東工作才學到的

10/01 22:19, , 8F
雷公Shina,Shina意思比較像閃電霹靂的霹靂吧
10/01 22:19, 8F

10/01 22:23, , 9F
所以霹靂布袋戲也可以唸SHINA布袋戲?XD
10/01 22:23, 9F

10/01 22:24, , 10F
雷光熾爁的熾爁?
10/01 22:24, 10F

10/01 22:26, , 11F
http://ppt.cc/gen.php 這個也是Shina~
10/01 22:26, 11F

10/01 22:30, , 12F
熾爁+1 
10/01 22:30, 12F

10/01 22:38, , 13F
我都聽成陀螺無疆,我有點覺得暴雨要洗白了嗎XDD
10/01 22:38, 13F

10/01 22:50, , 14F
古早時代都念shina
10/01 22:50, 14F

10/01 23:14, , 15F
只是中二名字,隔壁棚的魔世也很中二
10/01 23:14, 15F
※ 編輯: redlance 來自: 223.140.156.17 (10/01 23:33) ※ 編輯: redlance 來自: 223.140.156.17 (10/01 23:36) ※ 編輯: redlance 來自: 223.140.156.17 (10/01 23:37) ※ 編輯: redlance 來自: 223.140.156.17 (10/01 23:39) ※ 編輯: redlance 來自: 223.140.156.17 (10/01 23:40)

10/01 23:40, , 16F
10/01 23:40, 16F

10/02 20:42, , 17F
台語不就是念閃店嗎?
10/02 20:42, 17F

10/02 21:02, , 18F
我現在把荼羅無疆當作徒勞無功
10/02 21:02, 18F

10/03 03:04, , 19F
閃電台語唸shina絕對沒有錯
10/03 03:04, 19F

11/27 19:19, 7年前 , 20F
雷公Shina,Shi https://muxiv.com
11/27 19:19, 20F
文章代碼(AID): #1IIiYVaw (Palmar_Drama)
文章代碼(AID): #1IIiYVaw (Palmar_Drama)