[Sur.] 字幕

看板Realityshow (真人實境秀)作者 (零度空間)時間17年前 (2008/10/06 14:59), 編輯推噓10(10010)
留言20則, 9人參與, 最新討論串1/1
最近S17又開演了 於是又把S1~S16在預習了一遍 但問題是找來找去都找不到S1~S12的字幕(因為想更了解劇情) 有誰可以提供的嗎 謝謝~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.225.98.5

10/06 15:29, , 1F
想要+1
10/06 15:29, 1F

10/06 17:27, , 2F
想要+1
10/06 17:27, 2F

10/06 17:42, , 3F
動物園驢子窩應該找的到12的rmvb吧
10/06 17:42, 3F

10/06 19:04, , 4F
不過那個是香江亞細亞電視台版本,有人可能看不習慣
10/06 19:04, 4F

10/06 19:04, , 5F
例如IC叫豁免賽
10/06 19:04, 5F

10/06 20:29, , 6F
還好啦...台灣講豁免賽應該也聽得懂~不然難道要翻免疫大挑
10/06 20:29, 6F

10/06 20:29, , 7F
戰嗎XDD?
10/06 20:29, 7F

10/06 21:35, , 8F
推翻免疫大挑戰 XDDD
10/06 21:35, 8F

10/06 21:45, , 9F
我想不到更好笑的翻法了,RC要翻什麼才好笑呀?回饋大激賞嗎?
10/06 21:45, 9F

10/06 21:58, , 10F
TC要叫族內批鬥大會嗎?
10/06 21:58, 10F

10/06 23:01, , 11F
這個我就要嘉許我們台灣的翻譯水準素養了,之前sur一二季
10/06 23:01, 11F

10/06 23:02, , 12F
在台灣有轉播的時候,IC翻為守護神挑戰,RC翻成(獎勵)大
10/06 23:02, 12F

10/06 23:03, , 13F
挑戰,兼顧了內涵的意義,也兼顧了讓人一目了然的信度
10/06 23:03, 13F

10/06 23:25, , 14F
我覺得 守護神挑戰 滿不錯,帶有點神話色彩
10/06 23:25, 14F

10/06 23:46, , 15F
想問一下前幾季的 片源 哪裡有 @~@?
10/06 23:46, 15F

10/06 23:47, , 16F
如. 個位數季別 自從 Much TV 沒撥後就沒看過了 除了S7
10/06 23:47, 16F

10/06 23:48, , 17F
有人記得台灣之前翻部族名 怎麼翻嗎? 年代久遠已忘 XD
10/06 23:48, 17F

10/06 23:49, , 18F
香港都好簡潔 : 橘隊 紫隊 @@~
10/06 23:49, 18F

10/06 23:51, , 19F
字幕不能太多字嘛,只有12季才翻橙紫等等,我記得第二季有翻名
10/06 23:51, 19F

10/06 23:51, , 20F
12季的隊名音節太多所以隨便用顏色
10/06 23:51, 20F
文章代碼(AID): #18wRTloL (Realityshow)
文章代碼(AID): #18wRTloL (Realityshow)