[翻譯] AC/DC - Rock 'n' Roll Ain't Noise Po …

看板RockMetal (金屬音樂板)作者 (如腐敗入骨,如身居火宅)時間17年前 (2009/05/06 22:15), 編輯推噓11(1107)
留言18則, 8人參與, 最新討論串1/1
http://www.youtube.com/watch?v=biMGUTpISFo
用這首當Back In Back的收尾實在是太完美了QQ Rock 'n' Roll Ain't Noise Pollution 搖滾樂不是噪音污染 AC/DC hey there all you middle men throw away your fancy clothes and while you're out sittin' on a fence so get off your arse and come down here cause rock 'n' roll ain't no riddle man to me it makes good good sense good sense yeah let's go 嘿,你們這些中間人 把你們的漂亮衣服丟掉吧 如果你正坐在牆頭搖擺不定 移動你的屁股下來這邊 因為搖滾樂可不莫名其妙,老兄 對我而言它再、再合理不過 再合理不過!耶!我們上! 嗷噢! heavy decibels bells are playing on my guitar we got vibrations comin' up from the floor we're just listenin' to the rock that's givin' too much noise are you deaf you wanna hear some more we're just talking about the future forget about the past it'll always be with us it's never gonna die never gonna die rock 'n' roll ain't noise pollution rock 'n' roll ain't gonna die rock 'n' roll ain't noise pollution rock 'n' roll it will survive yes it will 高分貝強力鐘聲在我吉他上響起 我們感受從地板傳來的震動 我們就聽著搖滾樂 它發出太多噪音 你是聾了才想聽更多 我們就談論著未來 忘了那些過去吧 它會永伴我們身邊 它永不會死去 永不會死去 搖滾樂不是噪音污染 搖滾樂不會死去 搖滾樂不是噪音污染 搖滾樂將會長存 沒錯!它會長存!哈哈哈! I took a look inside your bedroom door you looked so good lyin' on your bed well I asked you if you wanted any rhythm and love you said you wanna rock 'n' roll instead we're just talking about the future forget about the past it'll always be with us it's never gonna die never gonna die rock 'n' roll ain't noise pollution rock 'n' roll ain't gonna die rock 'n' roll ain't noise pollution rock 'n' roll is just rock 'n' roll 我往妳房間內探頭一看 妳躺在床上好看極了 我問妳要不要來點節奏來點愛 你說妳比較想要搖滾樂 我們就談論著未來 忘了那些過去吧 它會永伴我們身邊 它永不會死去 永不會死去 搖滾樂不是噪音污染 搖滾樂不會死去 搖滾樂不是噪音污染 搖滾樂它就是搖滾樂 rock 'n' roll ain't noise pollution rock 'n' roll ain't gonna die rock 'n' roll ain't noise pollution rock 'n' rolling will survive rock 'n' roll ain't noise pollution rock 'n' roll will never die rock 'n' roll ain't noise pollution rock 'n' roll rock 'n' roll 搖滾樂不是噪音污染 搖滾樂不會死去 搖滾樂不是噪音污染 搖滾樂將會長存 搖滾樂不是噪音污染 搖滾樂永遠不死 搖滾樂不是噪音污染 搖滾樂 搖滾樂 is just rock 'n' roll 就是搖滾樂! (高仕艷 譯) --   我說,為什麼要為了把電視從窗戶丟出去,   而把電視從窗戶丟出去呢?╮(′~‵〞)╭   --Angus Young (AC/DC) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.170.73.154

05/06 22:17, , 1F
Seele is GAY!
05/06 22:17, 1F

05/06 22:19, , 2F
搖滾樂不是噪音~:p
05/06 22:19, 2F

05/06 22:21, , 3F
蠻愛這首
05/06 22:21, 3F

05/06 22:21, , 4F
這歌詞讓我想起灰姑娘的One for Rock'N'Roll,不過那首歌詞
05/06 22:21, 4F

05/06 22:21, , 5F
很淺顯基本上不需要翻譯啦ㄎㄎ
05/06 22:21, 5F

05/06 22:22, , 6F
洗得好!
05/06 22:22, 6F

05/06 22:31, , 7F
問一下 ain't 的意思是are't?
05/06 22:31, 7F

05/06 22:32, , 8F
am not
05/06 22:32, 8F

05/06 22:35, , 9F
感恩!
05/06 22:35, 9F

05/06 22:40, , 10F
其實當am not、are not、is not用都可以
05/06 22:40, 10F

05/06 22:41, , 11F
是口語的用法,還蠻隨便的XD
05/06 22:41, 11F

05/06 22:43, , 12F
像wanna那種的,很多都是現代的用法~XD
05/06 22:43, 12F

05/06 22:44, , 13F
I'm wrong....yeah I'm wrong....This ain't a love song~~
05/06 22:44, 13F

05/06 22:48, , 14F
This is not a love song~XD
05/06 22:48, 14F

05/06 22:57, , 15F
He ain't heavy, he's my brother
05/06 22:57, 15F

05/06 23:04, , 16F
這首跟Hells Bells根本是生死呼應,整片聽下來如由死到生
05/06 23:04, 16F

05/06 23:04, , 17F
沉重的喪鐘到光明的吶喊...每次聽都好感動啊)))
05/06 23:04, 17F

05/07 07:04, , 18F
aint根本是亂用,可以肯定可以否定....當作無意義比較快~
05/07 07:04, 18F
文章代碼(AID): #1A0Pk5bJ (RockMetal)
文章代碼(AID): #1A0Pk5bJ (RockMetal)