[翻譯] Dream Theater - Honor Thy Father
看板RockMetal (金屬音樂板)作者coolfly (如腐敗入骨,如身居火宅)時間17年前 (2009/08/01 08:23)推噓105(105推 0噓 13→)留言118則, 13人參與討論串1/1
推
07/29 08:07,
07/29 08:07
可以要求歐零歐零裸奔嗎?XD
http://www.youtube.com/watch?v=JxkmPMSzHlE
Honor Thy Father
榮耀汝父
Dream Theater
We're taught unconditional love
That blood is thicker than water
That a parent's world would revolve
Always around their son or their daughter
我們被教導說愛不求回報
被教導說血濃於水
被教導說父母的世界總是
圍繞著子女旋轉
You pretended I was your own
And even believed that you loved me
But were always threatened by some
Invisible blood line that only you could see
你假裝我是你的親生骨肉
甚至自以為你很愛我
但那些只有你看得見的幽微血脈
總威脅著我們的關係
You took advantage of an outreached hand
And twisted it to meet your every need
"Gimme time to re-charge my batteries,
I'll see her when she's older and I'll bounce her on my knee"
你總是對別人釋出的好意大佔便宜
故意扭曲它來滿足你的需要
「給我一點休息準備的時間
等她再長大點,我就會去看她,含飴弄孫」
Well listen to me you ungrateful fool
Here comes a dose of reality
You'll go to your grave a sad and lonely man
The door is now closed on your pathetic little plan
哎呀,聽好了,你這個不知感恩的笨蛋
好好面對現實吧
你會憂傷寂寞地孤單終老
善意之門如今因你那可悲的小把戲而關
On and on and on and on it goes
It's so easy to run away with nothing in tow
事情就這樣一成不變地繼續下去
一無所有,就容易逃得乾淨
How can you ever sleep a wink at night
Pretending that everything is alright
And have the nerve to blame this mess on me
你怎能在夜間有片刻成眠?
假裝一切正常
而且還有臉將問題怪在我身上?
Never in my life have I seen someone
So ignorant to the damage he has done
You're the rotted root in the family tree
一生之中我未曾見過,如你這般
對自己造成的傷害毫無所覺之人
你是家譜內的腐敗之根
I tried your 4 bill therapy
I tried to make amends
But nothing could lure you out of your selfish shell again
Expecting everyone to bow and kiss your feet
Don't you see respect is not a one way street
Blaming everyone for all that you've done wrong
I'll get my peace of mind when you hear this song
我照你說的努力試過
努力地想改變自己
但除了每個人都對你鞠躬哈腰
沒有什麼能將你引出你那自私封閉的殼
難道你不明白,尊重是互相的?
你將自己的錯怪到每個人頭上
等你聽到這首歌時,我的氣才會消
On and on and on and on it goes
And with every passing day true colors show
事情就這樣一成不變地繼續下去
歲月流逝,本性顯露
How can you ever sleep a wink at night
Pretending that everything is alright
And have the balls to blame this mess on me
你怎能在夜間有片刻成眠?
假裝一切正常
而且還有種將問題怪在我身上?
Never in my life have I seen someone
Oblivious to the damage he has done
You're the rotted root in the family tree
一生之中我未曾見過,如你這般
對自己造成的傷害渾然無覺之人
你是家譜內的腐敗之根
Watch where you walk
Don't you dare cross the crooked step
Watch the way you talk
Don't cross the crooked step
注意你走在哪裡
你膽敢冒犯老子?
注意你的說話方式
別冒犯老子!
["This is a regret that you make"]
["We're still connected"]
["This is a regret that you make-"]
["I want my family back"]
["-and there's something you take"]
["You can't have it. I'm sorry for you, but it's too late…"]
["Mistakes like this… You don't make"]
["Can't you see anything except in terms of how it affects you?"]
["You make some… And they'll get to you"]
["You don't love anybody"]
["I gave you money, I gave you a car, I took you in-"]
["It's not OK, son"]
["-but don't that mean something?"]
["A little…"]
["Do I admire people too much?"]
["No… You should do better"]
["That disappoints you…"]
["God damn regrets!"]
["You deserve to die alone for what you've done!!"]
["GOD DAMN REGRETS!"]
["Don't deny it"]
["You cocksucker, I know you're here."]
["Don't deny it"]
["I want you to know I hate your fucking guts."]
["The biggest regret in my life"]
["I wish you'd fucking die."]
["I've let my love go"]
["I'm your blood… I'm your family"]
["Is that you?"]
["You're not my family, not anymore"]
["The fucking regrets!"]
["When your own flesh and blood renounces you..."]
["What did I do?"]
["...you have no choice but to renounce them."]
["WHAT DID I DO?!"]
「你自己犯的錯」
「我們依然是親人」
「你自己犯的錯──」
「我要我的家庭恢復」
「──後果你自己擔」
「沒有辦法,我很抱歉,但為時已晚……」
「這樣的錯……你不該犯」
「你只看得到事情對自己的影響嗎?」
「但你犯了……現在就要付出代價」
「你根本不愛任何人」
「我給你錢,我給你車,我接納你──」
「這並不好,兒子」
「──難道沒有一點意義嗎?」
「是有一點……」
「是我對別人太客氣了嗎?」
「不……你該做得更好」
「所以你失望了……」
「那些天殺的憾事!」
「你該因你所犯的錯孤單死去!」
「那些天殺的憾事!」
「不要否認」
「王八蛋,我知道你在這裡」
「不要否認」
「告訴你,我討厭你的直覺」
「我一生最大的憾事」
「我希望你死了算了」
「是錯失摯愛」
「我流著你的血……我是你的家人啊」
「是你嗎?」
「我們已經斷絕關係,再不相干」
「那些他媽的憾事」
「當你的骨肉拋棄你……」
「我做錯了什麼?」
「……你也只好拋棄他們」
「我做錯了什麼!?」
On and on and on and on it goes
Chauvinistic, heartless, selfish, cold
事情就這樣一成不變地繼續下去
你依然妄尊自大,沒心沒肺,自私冷酷
How can you ever sleep a wink at night
Pretending that everything is alright
And have the balls to blame this shit on me
你怎能在夜間有片刻成眠?
假裝一切正常
而且還有種將爛事怪在我身上?
Never in my life have I seen someone
So fucking blind to the damage he has done
You're the rotted root in the family tree
一生之中我未曾見過,如你這般
對自己造成的傷害盲目無視之人
你是家譜內的腐敗之根
(高仕艷 譯)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.38.96.69
推
08/01 09:29, , 1F
08/01 09:29, 1F
推
08/01 09:37, , 2F
08/01 09:37, 2F
推
08/01 09:45, , 3F
08/01 09:45, 3F
推
08/01 10:26, , 4F
08/01 10:26, 4F
推
08/01 10:31, , 5F
08/01 10:31, 5F
推
08/01 10:35, , 6F
08/01 10:35, 6F
推
08/01 10:36, , 7F
08/01 10:36, 7F
推
08/01 10:38, , 8F
08/01 10:38, 8F
推
08/01 10:40, , 9F
08/01 10:40, 9F
推
08/01 10:41, , 10F
08/01 10:41, 10F
推
08/01 10:57, , 11F
08/01 10:57, 11F
推
08/01 11:45, , 12F
08/01 11:45, 12F
推
08/01 12:06, , 13F
08/01 12:06, 13F
→
08/01 12:09, , 14F
08/01 12:09, 14F
→
08/01 12:10, , 15F
08/01 12:10, 15F
推
08/01 12:22, , 16F
08/01 12:22, 16F
推
08/01 12:22, , 17F
08/01 12:22, 17F
推
08/01 12:25, , 18F
08/01 12:25, 18F
推
08/01 14:53, , 19F
08/01 14:53, 19F
推
08/01 15:18, , 20F
08/01 15:18, 20F
推
08/01 15:34, , 21F
08/01 15:34, 21F
推
08/01 15:44, , 22F
08/01 15:44, 22F
推
08/01 16:37, , 23F
08/01 16:37, 23F
推
08/01 16:42, , 24F
08/01 16:42, 24F
推
08/01 16:59, , 25F
08/01 16:59, 25F
推
08/01 18:37, , 26F
08/01 18:37, 26F
→
08/01 19:44, , 27F
08/01 19:44, 27F
→
08/01 20:31, , 28F
08/01 20:31, 28F
→
08/01 20:35, , 29F
08/01 20:35, 29F
→
08/01 21:00, , 30F
08/01 21:00, 30F
推
08/02 01:57, , 31F
08/02 01:57, 31F
推
08/02 01:58, , 32F
08/02 01:58, 32F
推
08/02 01:58, , 33F
08/02 01:58, 33F
推
08/02 01:58, , 34F
08/02 01:58, 34F
推
08/02 01:58, , 35F
08/02 01:58, 35F
推
08/02 01:59, , 36F
08/02 01:59, 36F
推
08/02 02:07, , 37F
08/02 02:07, 37F
還有 41 則推文
推
08/02 04:24, , 79F
08/02 04:24, 79F
推
08/02 04:24, , 80F
08/02 04:24, 80F
推
08/02 04:24, , 81F
08/02 04:24, 81F
推
08/02 04:24, , 82F
08/02 04:24, 82F
→
08/02 04:24, , 83F
08/02 04:24, 83F
推
08/02 04:25, , 84F
08/02 04:25, 84F
推
08/02 04:25, , 85F
08/02 04:25, 85F
推
08/02 04:25, , 86F
08/02 04:25, 86F
推
08/02 04:26, , 87F
08/02 04:26, 87F
推
08/02 04:26, , 88F
08/02 04:26, 88F
推
08/02 04:26, , 89F
08/02 04:26, 89F
推
08/02 04:26, , 90F
08/02 04:26, 90F
推
08/02 04:26, , 91F
08/02 04:26, 91F
推
08/02 04:27, , 92F
08/02 04:27, 92F
推
08/02 04:27, , 93F
08/02 04:27, 93F
推
08/02 04:27, , 94F
08/02 04:27, 94F
推
08/02 04:27, , 95F
08/02 04:27, 95F
推
08/02 04:28, , 96F
08/02 04:28, 96F
推
08/02 04:28, , 97F
08/02 04:28, 97F
推
08/02 04:28, , 98F
08/02 04:28, 98F
推
08/02 04:28, , 99F
08/02 04:28, 99F
推
08/02 04:28, , 100F
08/02 04:28, 100F
推
08/02 04:29, , 101F
08/02 04:29, 101F
推
08/02 04:29, , 102F
08/02 04:29, 102F
推
08/02 04:29, , 103F
08/02 04:29, 103F
推
08/02 04:29, , 104F
08/02 04:29, 104F
推
08/02 04:30, , 105F
08/02 04:30, 105F
推
08/02 04:30, , 106F
08/02 04:30, 106F
推
08/02 04:30, , 107F
08/02 04:30, 107F
推
08/02 04:31, , 108F
08/02 04:31, 108F
推
08/02 05:06, , 109F
08/02 05:06, 109F
推
08/02 06:04, , 110F
08/02 06:04, 110F
推
08/02 06:29, , 111F
08/02 06:29, 111F
推
08/02 08:18, , 112F
08/02 08:18, 112F
→
08/02 09:07, , 113F
08/02 09:07, 113F
→
08/02 09:09, , 114F
08/02 09:09, 114F
→
08/02 09:10, , 115F
08/02 09:10, 115F
→
08/02 09:41, , 116F
08/02 09:41, 116F
推
08/02 10:05, , 117F
08/02 10:05, 117F
→
08/02 21:54, , 118F
08/02 21:54, 118F
RockMetal 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章
51
85