[翻譯] Nirvana-Smell Like A Teen Spirit

看板RockMetal (金屬音樂板)作者 (鯉魚王)時間16年前 (2009/10/22 21:08), 編輯推噓24(26213)
留言41則, 25人參與, 最新討論串1/1
Load up on guns, Bring your friends It's fun to lose and to pretend She's overboard self assured Oh no I know, a dirty word. 把槍上膛 朋友帶上 去假裝輸掉是一件很好玩的事情 她對自己感到很有自信 阿!我知道阿~幹 Hello, hello, hello, how low? Hello, hello, hello, how low? Hello, hello, hello, how low? Hello, hello, hello. 哩賀~哩賀~哩賀~是有多低阿 哩賀~哩賀~哩賀~是有多低阿 哩賀~哩賀~哩賀~是有多低阿 哩賀~哩賀~哩賀~是有多低阿 哩賀~哩賀哩賀 With the lights out, it's less dangerous Here we are now, entertain us i feel stupid and contagious Here we are now, entertain us A mulato! An Albino! A mosquito! My libido! Yay!(x3) 把燈關上,這樣才會比較安全 我們到囉~讓我們爽吧! 我覺得我笨了,這好像會傳染 我們到囉~讓我們爽吧! 一個黑白混血而 一個白化症患者 一知該死的蚊子 我的性慾阿~~ 爽~~~ I'm worse at what I do best And for this gift I feel blessed Our little group has always been And always will until the end 我最糟糕的一點就是我把事情做到最好的時候 嗯~這個禮物讓我濕了 我們這小小的團隊總是這樣 總是會待到最後 Hello, hello, hello, how low? Hello, hello, hello, how low? Hello, hello, hello, how low? Hello, hello, hello. 哩賀~哩賀~哩賀~是有多低阿 哩賀~哩賀~哩賀~是有多低阿 哩賀~哩賀~哩賀~是有多低阿 哩賀~哩賀~哩賀~是有多低阿 哩賀~哩賀哩賀 With the lights out, it's less dangerous Here we are now, entertain us I feel stupid and contagious Here we are now, entertain us A mullato! An Albino! A mosquito! My libido! Yay!(x3) 把燈關上,這樣才會比較安全 我們到囉~讓我們爽吧! 我覺得我笨了,這好像會傳染 我們到囉~讓我們爽吧! 一個黑白混血而 一個白化症患者 一知該死的蚊子 我的性慾阿~~ 爽~~~ And I forget just why I taste - Oh yeah, I guess it makes me smile I found it hard, it was hard to find Oh well, whatever, nevermind 而且我忘記了我為什麼要試吃 歐爽啦~我猜這會讓我笑吧 我找的很辛苦~這個很難找到 好吧~管他的~誰屌他阿 Hello, hello, hello, how low? Hello, hello, hello, how low? Hello, hello, hello, how low? Hello, hello, hello. 哩賀~哩賀~哩賀~是有多低阿 哩賀~哩賀~哩賀~是有多低阿 哩賀~哩賀~哩賀~是有多低阿 哩賀~哩賀~哩賀~是有多低阿 哩賀~哩賀哩賀 With the lights out, it's less dangerous Here we are now, entertain us I feel stupid and contagious Here we are now, entertain us A mullato! An albino! A mosquito! My libido! 把燈關上,這樣才會比較安全 我們到囉~讓我們爽吧! 我覺得我笨了,這好像會傳染 我們到囉~讓我們爽吧! 一個黑白混血而 一個白化症患者 一知該死的蚊子 我的性慾阿~~ 爽~~~ A denial!(x9) 一種否決阿 -- 想要那支傳說中的鼓棒嗎 我放在那裡了~去尋找吧! 努力成為 "鯉~魚~王" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.195.49.45 ※ 編輯: morlboro 來自: 123.195.49.45 (10/22 21:09)

10/22 21:10, , 1F
你猴~你猴~你猴~是有多低阿
10/22 21:10, 1F

10/22 21:12, , 2F
到囉~
10/22 21:12, 2F

10/22 21:19, , 3F
推簽名檔
10/22 21:19, 3F

10/22 21:35, , 4F
推推推
10/22 21:35, 4F

10/22 21:54, , 5F
老實說這首歌看不太懂他歌詞寫啥
10/22 21:54, 5F

10/22 22:03, , 6F
KURT:就說是我亂寫了 不然你想怎麼樣(  ̄ c ̄)y▂ξ
10/22 22:03, 6F

10/22 22:09, , 7F
其實我翻的時候也覺得歌詞很怪
10/22 22:09, 7F

10/22 22:27, , 8F
很靠么的歌詞
10/22 22:27, 8F

10/22 22:35, , 9F
自我感覺良好之後緊接著自我否定^^
10/22 22:35, 9F

10/22 22:35, , 10F
酒後的心聲
10/22 22:35, 10F

10/22 23:27, , 11F
好像喀藥
10/22 23:27, 11F

10/22 23:30, , 12F
推~~~~~
10/22 23:30, 12F

10/22 23:53, , 13F
推 SOAD的歌詞更嚴重~~~~
10/22 23:53, 13F

10/23 00:26, , 14F
推!
10/23 00:26, 14F

10/23 09:05, , 15F
推!之前也曾想翻這首,但是看無Orz
10/23 09:05, 15F

10/23 09:12, , 16F
我覺得應該是寫嗑藥..
10/23 09:12, 16F

10/23 10:36, , 17F
推soad 想翻但是完全沒頭緒XD
10/23 10:36, 17F

10/23 11:30, , 18F
有迷有人要翻譯一下Weird Al Yankovic/Smell like Nirvana?
10/23 11:30, 18F

10/23 13:05, , 19F
推這首歌~~~~~
10/23 13:05, 19F

10/23 16:50, , 20F
媽的 這首歌被你汙辱了
10/23 16:50, 20F

10/23 17:21, , 21F
認真了?
10/23 17:21, 21F

10/23 18:43, , 22F
是阿 怎麼樣呢?
10/23 18:43, 22F

10/23 18:48, , 23F
這是迷弟嗎
10/23 18:48, 23F

10/23 18:58, , 24F
迷你媽
10/23 18:58, 24F

10/23 21:07, , 25F
翻翻好玩 幹麼這麼嗆  
10/23 21:07, 25F

10/23 22:00, , 26F
迷你馬
10/23 22:00, 26F

10/24 04:40, , 27F
我覺得翻得很好
10/24 04:40, 27F

10/24 13:13, , 28F
翻很好? 不會吧 一堆錯
10/24 13:13, 28F

10/24 13:42, , 29F
好玩就好
10/24 13:42, 29F

10/24 14:01, , 30F
有錯的話麻煩給予指教
10/24 14:01, 30F

10/24 14:02, , 31F
但是直接用罵的似乎沒有什麼建設性
10/24 14:02, 31F

10/24 15:11, , 32F
真的翻很好 很有感覺 妳叫外交官來翻也不會翻成這樣
10/24 15:11, 32F

10/24 15:11, , 33F
我是留學生, entertain us ->我就不會翻 讓我們爽吧!
10/24 15:11, 33F

10/24 15:11, , 34F
一班都是翻成 來娛樂我們吧" 但是 讓我們爽吧
10/24 15:11, 34F

10/24 15:12, , 35F
就很有nirvana那叛逆狂野的氣息 總之 我很喜歡
10/24 15:12, 35F

10/24 15:13, , 36F
整篇翻得很狂很有感覺吧 直翻的話誰都會 交給電腦就好
10/24 15:13, 36F

10/24 15:15, , 37F
推原PO 最近流行嗆聲 你只是剛好中槍~(拍拍
10/24 15:15, 37F

10/25 16:05, , 38F
對啊 這是只會翻譯的人翻不出來 只有內行懂得的翻法XDD
10/25 16:05, 38F

10/25 16:06, , 39F
推一句罵人很簡單 不爽自己去生一篇讓大家領教一下
10/25 16:06, 39F

10/25 16:58, , 40F
原PO真倒楣 辛苦翻譯還要被嗆(拍拍)
10/25 16:58, 40F

01/07 14:03, , 41F
01/07 14:03, 41F
文章代碼(AID): #1Au5bW5m (RockMetal)
文章代碼(AID): #1Au5bW5m (RockMetal)