[翻譯] Angra的Millennium Sun

看板RockMetal (金屬音樂板)作者 (R.K)時間15年前 (2011/02/26 15:24), 編輯推噓2(206)
留言8則, 8人參與, 最新討論串1/1
無聊翻的 有錯麻煩指點一下 原PO程度只有高二 見笑了 live http://www.youtube.com/watch?v=jp3GcWqI9rk
CD http://www.youtube.com/watch?v=T1LxZkQoNZY
---------------------------- An eagle breaks the silence And overflies the field 蒼鷹飛躍大地 打破了沉寂 My eyes will try to follow Till it vanishes away 直到它消失在視野之內我會試著凝視著 ---------------------------- Like candles in the darkness We fight against the wind 就像黑暗中的燭光 我們對抗著烈風 Devotion to your idols Soon will overthrow the king 效忠著(烈士們/神) 很快就可以推翻國王                            *idol=偶像. 神英雄之類的 ---------------------------- 變奏 ---------------------------- Out of order 失敗了 Taming borders 開墾的邊境 Tearing down the fences 淚水流下了欄木 On and on and after all 一次又一次 接連不斷 The century has gone 這 世紀/時代 已經結束 Racism jumble 種族歧視的紛擾 Turbulence 騷動 My eyes believe we have gone to the end 我相信這一切對我們來說已經結束 Ordinary Earth 平庸的地球 Sailing throught the space 在宇宙中運行 ---------------------------- Population alienation (人情/人們) 的疏遠 Losing all affection 失去了所有關連 Calling on to heaven's hope To watch for my protection 呼喚著天堂來保護我 ---------------------------- Out of luck 很不巧 Potential stuck Remote controlled By the T.V. again 被電視遠端控制著 / 被物質控制著 / 被媒體控制著 *out of luck=雖小, 我不知道要怎麼翻得有氣質點= =" ---------------------------- Carries human souls 背負著人們的靈魂 Lead us the journey of our fate 在命運的旅程領導我們 So come millennium sun 來吧 千(禧)年的太陽 Won't you show us the way 你不會告訴我們道路? Future's begun 未來已經開始 So words from my mouth come Whispering for your return 從我為了你的駕臨低語開始 ---------------------------- Pictures a sunset on the lake 描繪著湖上的落日 Mirrors of crystal your portrait 水晶的鏡子 你的肖像 Walking on this field while I wait 邊行進在這土地我邊等 ---------------------------- So come millennium sun 來吧 千年的太陽 Won't you show us the way 你不會指引我們? Future's begun 未來已經開始 So words come from my mouth Whispering for your return 從我為了你的駕臨低語開始 Show us the future's began 靠訴我們未來的開始 Burning millennium sun 燃燒的千年太陽 ---------------------------- 上完色才發現效果很差 我也懶得再上一次了= = PS 翻之前我沒看過歌詞只當爽歌聽 PS 調好了 台灣人奴性真高 --

10/14 23:11,
阿婆怎麼沒有把這些垃圾也撿走? 不敬業阿
10/14 23:11

10/14 23:19,
XROC噓屁喔
10/14 23:19

10/15 10:21,
qaz12453噓屁喔
10/15 10:21

10/15 10:31,
RaY4451噓屁喔
10/15 10:31

10/15 14:01,
bonaless噓屁喔
10/15 14:01
原PO表示: [趣事] 熱血的老婆婆#1CjmDIaK (joke) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 207.47.226.119

02/26 15:34, , 1F
看的有點吃力 .... XDDD
02/26 15:34, 1F

02/26 15:40, , 2F
sorry
02/26 15:40, 2F

02/26 15:41, , 3F
顏色可以改一下嘛>"<
02/26 15:41, 3F

02/26 16:23, , 4F
藍色看起來很吃力...
02/26 16:23, 4F

02/26 16:33, , 5F
這顏色超殘暴
02/26 16:33, 5F
※ 編輯: RaY4451 來自: 207.47.226.119 (02/26 17:30)

02/26 19:34, , 6F
還是很暗
02/26 19:34, 6F

02/26 22:47, , 7F
推安瓜!
02/26 22:47, 7F

02/27 00:32, , 8F
無敵暗
02/27 00:32, 8F
文章代碼(AID): #1DQAgaOD (RockMetal)
文章代碼(AID): #1DQAgaOD (RockMetal)