[翻譯] deathklok-go forth and die

看板RockMetal (金屬音樂板)作者 (Don Smith)時間14年前 (2012/04/27 13:44), 編輯推噓4(404)
留言8則, 8人參與, 最新討論串1/1
deathklok-go forth and die http://www.youtube.com/watch?v=mSLqhZk-hA4&feature=related
相當勵志的一首歌曲 Trapped inside a box Four long years Hiding from the world Punished by your peers 困於那狹小盒中世界 那長且苦悶的四年 深居於社會之外 受盡同儕得欺凌 Studied teachers words Staff appointed hearts Earned a piece of paper Now go forth and start 在學校裡裝的像個乖順的好學生 努力的向老師學習那沒什麼路用的知識 最後終於拿到那張象徵性的廢紙 現在就努力向前並準備開死吧!! Go forth Be conquered Go Forth and Die 向前! 並被奴役吧! 努力向前並努力去死吧! Now you've graduated Mind is mutilated Thrust into the world Feeling segregated Move in with your parents Back into the dark Landed where you started Bachelor of Arts 恭喜你現在終於從那該死的學校畢業了! 心裡一定是他媽得相當複雜吧 想要努力的融入社會 卻像個什麼都不懂的蠢蛋 天啊!你還跟父母同住呢 你這個阿宅就給我死在角落吧 從這個地方開始 努力的學會何為獨立的男子漢吧 The learning starts now... Open up your textbooks and turn to the Chapter concerning your DETH 這個殘酷的社會就準備開始要給你上點課啦 現在就給我打開你那像個閹雞一樣白的筆記本 開始給我來學習如何死在這個社會裡吧 Night sky Bleeds red Black birds Bring DETH 夜晚的天空 如同血色一樣的紅 黑鳥從南方飛來 帶來 你的死亡 You'll be eaten by the blackness Of your rotting mind that's dying You're consumed with sharpened wings That penetrate your frightened lying 慢慢的 你那顆以饋爛的黑暗之心將會悄悄把你吞食; 你得驚慌失措將不再 在那凋零的羽翼之下,成為黑暗的俘虜吧 Go die Go die Go die go! 去死吧 現就去死吧 死一死吧 Now you're sad and frightened Want to go and hide Maybe get your masters Eight more years inside Dream of your own murder Strangled by the IVY Drown in student loans Better off just dying 或許現在的你既傷心且驚慌失措 想要挖一個洞把自己給埋起來 心想也許再去讀個碩士 再花個八九年 那就讓我們來看看你的結局吧; 被困死在長春藤聯盟裡 溺死在你得學貸裡 既然如此 何不乾脆現在就出來死一死? Go Die Go Die 死吧 現就去死吧 You'll be eaten by the blackness Of your rotting mind that's dying You're consumed with sharpened wings That penetrate your frightened lying 慢慢的 你那顆以饋爛的黑暗之心將會悄悄把你吞食; 你得驚慌失措將不再 在那凋零的羽翼之下,成為黑暗的俘虜吧 Go Forth Be conquered Go forth and die Go forth be conquered Go forth and die Go forth and die Go forth and die Go forth and die Go forth and die 向前! 並被奴役吧! 努力向前並努力去死吧! 向前! 並被奴役吧! 努力向前並努力去死吧! 去死吧!去死吧!去死吧! 去死吧!去死吧!去死吧! -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.30.201.216

04/27 13:59, , 1F
慷慨激昂的畢業演說
04/27 13:59, 1F

04/27 13:59, , 2F
清流文
04/27 13:59, 2F

04/27 14:51, , 3F
Dethklok才對喔...
04/27 14:51, 3F
※ 編輯: smith93433 來自: 163.30.201.216 (04/27 15:04) ※ 編輯: smith93433 來自: 163.30.201.216 (04/27 15:04)

04/27 16:44, , 4F
04/27 16:44, 4F

04/27 17:42, , 5F
04/27 17:42, 5F

04/27 23:20, , 6F
碟屍嗑辣嗑
04/27 23:20, 6F

04/28 00:23, , 7F
讓我想回去溫習影片了...
04/28 00:23, 7F

04/28 00:32, , 8F
瘟腥
04/28 00:32, 8F
文章代碼(AID): #1FcZ8cm_ (RockMetal)
文章代碼(AID): #1FcZ8cm_ (RockMetal)