[請益] 閩南語書寫

看板Scenarist作者 (天堂 咫尺可及)時間13年前 (2011/08/27 15:05), 編輯推噓4(409)
留言13則, 4人參與, 最新討論串1/1
想請問各位如何呈現閩南語對白書寫? 因為閩南語書寫尚未統一 查詢【教育部閩南語常用詞辭典】 常面臨"對應漢字"無法使用、寫了反而讓評審看不懂的窘境 隨便舉兩個例子: (一)你按呢傷譀啦! (二)昨昏是上尾一工,今仔日就袂赴矣。 有人看得懂上面兩句的意思嗎? 教育部辭典解答: (一)你這樣太誇張啦! (二)昨天是最後一天,今天就來不及了。 真傷腦筋 若通篇按照教育部辭典的建議,最後會寫出一本只有火星人看得懂的劇本 若只括弧(台語)後面全打中文漢語 又顯得劇作家偷懶、「閩南語」特殊氣口情境無法建立 懇請有經驗的朋友解惑分享之 (不是單獨針對上面那兩句,而是通盤的請益。) 感恩! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.100.72.91

08/27 15:20, , 1F
非漢語只要在後面用括號加註漢語翻譯就行了
08/27 15:20, 1F

08/27 15:24, , 2F
阿財:你按呢傷譀啦(你這樣太誇張啦)!
08/27 15:24, 2F

08/27 16:25, , 3F
我就是(台語)的那種人......Orz 我覺得除非是有特定語氣
08/27 16:25, 3F

08/27 16:25, , 4F
我會特別加註,不然這樣就很夠了
08/27 16:25, 4F

08/27 16:31, , 5F
然後我這邊有個別人寫的鳥來伯劇本,他就直接音譯XDDDD
08/27 16:31, 5F

08/27 16:32, , 6F
比如:英雄:阿媽,妳按呢太累,身體會不堪咧啦。
08/27 16:32, 6F

08/27 19:57, , 7F
我看過三立、民視和鳥來伯的劇本
08/27 19:57, 7F

08/27 19:57, , 8F
鳥來伯是音譯 三立民視則是看是哪個編劇寫的
08/27 19:57, 8F

08/27 19:58, , 9F
有直接音譯的 也有直接寫國語的 但寫國語的就直接被譙..
08/27 19:58, 9F

08/27 19:58, , 10F
因為有些東西是無法用台語講的 也有些用台語講很怪
08/27 19:58, 10F

08/27 19:59, , 11F
變成後來民視三立都變自然語 想怎麼說就怎麼說...
08/27 19:59, 11F

08/27 20:00, , 12F
當然 我指的被譙 是我們私下譙啦 說這詞用台語怎麼唸啊~
08/27 20:00, 12F

08/28 07:49, , 13F
我會直接用()註台語,然後和導演演員講好即可~
08/28 07:49, 13F
文章代碼(AID): #1EM9TFnL (Scenarist)
文章代碼(AID): #1EM9TFnL (Scenarist)