[分享] 以你心詮釋我的愛(泰語)

看板Songs (好歌板)作者時間2年前 (2023/01/27 11:02), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
https://reurl.cc/Wq6nEe (圖文版) PP krit漢語(林偉凱) 和billkin(馬群耀)的組合,應該看過不少腐劇(以你的心詮釋我的 愛)的人都知道 快速翻譯如下供參考!! 其實泰語跟漢藏語系類似,當初學習泰語的時候很痛苦,泰國生活 陣痛期長達一年(都講英文) ,但慢慢拆解就會知道意思,2012年在曼谷念書是文盲的時候, 就很愛聽泰語歌練語感 現在終於看得懂了,分享翻譯的歌詞意義供參考如下,學泰語需要有動力的 BK -(世界以我們不自覺的 角度轉動) 在我們周遭的事物每天每秒都在變化) 有時我們的愛不經意的猜想不到) (要錯要墜落得先試過了) PP 在人生路上) 有什麼是確認的) (是以前曾約 會過得) BK- (我只知道)(只有你)(在我心裡 我也知道) 你是個對我有意義的人) (不需要知道)(最後會怎樣) PP- (只知道明天) (將會 是昨天) 一起經過的時光) 只知道不用發誓) (什麼讓我們今天在 一起) PP - (只要互相體諒) (不管好 壞) BK, PP - (只要我們各 自不放手) BK - (想踏出去)(就跟隨 我們想要的心) (也許各有各的岔路) PP - (只需在心裡深處) (還記得我們兩 個收藏好好的故事) BK -(我只知道)(只有你)(在我心裡) 我也知道) (你是個有意義人) 不需要知道) (最後會怎樣) PP- (只知道明天) (將會 是昨天) 一起經過的時光) 只知道不用發誓) (什麼讓我們今天在 一起) PP - 只要互相體諒) (不管是 好是壞) BK - (將遇到什麼) BKPP - (只要我們各自不 放手) BKPP 有時候我們相隔很遠, 有時候不在以前的路上 但重要的是 那是在 心裡不會改變的意義)------------------------------------- “ꠠ在人生的旅途上,我們學會 了關係, 我們錯過, 我們痛苦 ,以及我們長大 ,不放手 ,那樣緊密地長大在心裡的意義) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.118.102.63 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Songs/M.1674788522.A.292.html
文章代碼(AID): #1ZqpwgAI (Songs)
文章代碼(AID): #1ZqpwgAI (Songs)