[閒聊] Romulan的中文譯名

看板StarTrek (星際爭霸戰)作者 (Peter)時間11年前 (2014/09/20 16:53), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
目前絕大多數的電影, 都把Romulan翻譯成「羅慕蘭」, 記得早期台視影集是翻成「羅慕倫」, 而香港則因粵語發音的因素翻成「羅武倫」。 另外在某迷版DVD看過翻成「羅馬人」, 感覺翻譯的還有點貼切XD! 畢竟Romulan帝國的主星Romulus及Remus, 就是古羅馬的創立者。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.224.137.76 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/StarTrek/M.1411203215.A.3A8.html

09/20 17:40, , 1F
Big Data 表示:
09/20 17:40, 1F
文章代碼(AID): #1K7K2FEe (StarTrek)
文章代碼(AID): #1K7K2FEe (StarTrek)