PTT
影音娛樂區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
StarTrek
]
討論串
問個問題...
共 11 篇文章
排序:
最舊先
|
最新先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁
#1
問個問題...
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
gummoe.
時間
20年前
發表
(2005/03/30 03:01)
,
編輯
資訊
2篇文章回應此文
2
內文有0個圖片
image
0
內文有1個連結
link
1
內容預覽:
銀河飛龍 台視版的翻譯. Deanna Troi 星異. Geordi La Forge 鷹眼. 這二個名字 是怎麼來的?. 因為其他角色的譯名 多是取其發音 或其功能. --. Mourn the losses, because they're many.... But celebrate the
(還有62個字)
#2
Re: 問個問題...
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
Geordi.
時間
20年前
發表
(2005/03/30 09:32)
,
編輯
資訊
1篇文章回應此文
1
內文有0個圖片
image
0
內文有1個連結
link
1
內容預覽:
※
引述《gummoe@kkcity.com.tw
()》之銘言:
應該也是功能吧?. 星異:有感應能力. 鷹眼:可以看到一般人無法看到的光。. --.
http://home.kimo.com.tw/captgeordi/
.
歡迎來到我的收藏網站「STAR
TREK
:
COFFEE
SHOP
O
#3
Re: 問個問題...
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
cwy0317
(i won't let go)
時間
20年前
發表
(2005/03/30 13:05)
,
編輯
資訊
1篇文章回應此文
1
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
※
引述《gummoe@kkcity.com.tw
()》之銘言:
嗯 我並沒有官方的說法. 以下只是一種推論. 星異 其實是"星異顧問"的簡稱. 說白話一點. 這只是他職務的名稱. 取得稍微好聽一點. (可以說 "星異"是"異星球" 的倒裝吧?XD). 鷹眼的話. 應該是一種"外號". 取其特殊輔助
(還有126個字)
#4
Re: 問個問題...
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
Locutus.
時間
20年前
發表
(2005/03/31 02:01)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
※
引述《cwy0317.bbs@ptt.cc
(i
won't
let
go)》之銘言:
. 我記得星異的"異"是取Troi的"i"諧音. --.
※
發信站:
深太空九號(ds9.twbbs.org)
. ◆ From: 218.167.112.21.
#5
Re: 問個問題...
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
lichiang.
時間
20年前
發表
(2005/03/31 09:01)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
Astroid 星狀的, 不知道是否有關. By the way, Lwaxana (?) Troi, 台視像是翻成 星娜.. --.
※
發信站:
深太空九號(ds9.twbbs.org)
. ◆ From: 140.109.112.55.
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁