Fw: [翻譯] Robot Chicken機器雞系列 星際大戰特輯-9

看板StarWars (星際大戰)作者 (TK421)時間11年前 (2015/02/08 16:37), 11年前編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 joke 看板 #1Kro0bRf ] 作者: TK421 (TK421) 看板: joke 標題: [翻譯] Robot Chicken機器雞系列 星際大戰特輯-9 時間: Sun Feb 8 16:36:47 2015 這幾集出現的角色如果沒有認真看 The empire strikes back應該是不太會有什麼印象 因為賞金獵人們除了Boba Fett外戲份實在是不多 在這幾集裡面只有出現幾面的Boba Fett 到後面會有特輯 Robot Chicken出了一推拉庫關於他的影片 敬請期待 翻完之後發現這次的主角根本是Dengar老兄 XDDDDDDDDDD 他的台詞世界難翻 各種口語各種無意義碎嘴 所以註釋的量很多 有興趣可以拉到下面看 ====================懶人區======================= Dengar搭電梯 Dengar on the Elevator https://vimeo.com/119000975 召集賞金獵人 Rally the Bounty Hunters & 奴隸一號機 Slave I https://vimeo.com/119001046 THX-1138 https://vimeo.com/119001049 Dengar的船 Dengar's Ship https://vimeo.com/119001048 人如其船 維德來晚餐 Dinning with Vader https://vimeo.com/119001047 這一集的Vader機掰到一個不行 XDDDD ================================================= =================附落落長註釋區================== Dengar搭電梯 Dengar on the Elevator https://vimeo.com/119000975 1).I kid you not: 加在句尾強調, 類似中文裡面 "我說真的"或者是"沒在跟你開玩笑" 2).IGGY pop: 很口語裝熟的跟IG-88搭訕, 把IG加上口語的結尾變成IGGY 然後加上pop 有種 "IGGY 老爹" 的感覺 3).Bosky Boss: 跟上面一樣, 把Bossk的名字加上口語結尾 變成 "阿波大哥"的感覺 4).You just got Bossked: 在英文裡面Busted是"被逮到"的意思, 這邊Bossk玩了一個 自己名字跟 Busted發音接近的小雙關 召集賞金獵人 Rally the Bounty Hunters & 奴隸一號機 Slave I https://vimeo.com/119001046 這一集裡面Dengar的台詞世界難翻, 各種無意義的押韻, 大部分的神韻都沒有被我翻成 英文, 有興趣的話可以看下面的註釋, 我把原文台詞放在下面 1). Gotta hunt that bounty by the bounty in the hunt I always say: 玩了一個小回文, 前面的gotta hunt that bounty 意思是得要逮到賞金目標 後面那一個bounty in the hunt意思是正在追捕目標的賞金獵人 bounty還兼了雙關 前句代表目標, 後句變成賞金獵人的簡稱 後面那半句單純是為了回文念起來好玩加的 2). Tricks of the trade? Trade secret: 一樣是念起來有趣的回文, 講的是一樣的東西 3). Disintegration devices: d-gun, d-bomb, d-missle: 這段連到下句一直到最後 全部都是d開頭, 包括Dengar自己的名字 算是為了唸起來好玩故意改成 d-gun, d-bomb, d-missle 4). Wanna a guy disintegrated? Get me integrated.: 最後一個字結尾都是integrated, 一個是disintegrated (肢解), get me integrated 意思是把我找進去就對了 5). As you wish: 如你所願 6). Manners are their own reward, gentleman!: 這句話國小老師或是長輩會拿來訓誡晚輩的話 意思是 行為舉止有禮貌本身就是一種對這種行為的回報, 不應該問理由 在Robot Chicken裡面的Bossk根本是個像007的紳士, 和Star Wars設定的嗜血殘暴出名的 爬蟲類Trandoshan天差地別 XDDDD 7). Slave I: Boba Fett的船叫做 Slave I, 奴隸一號機 這邊製作組玩了個種族梗, 身為片中少數黑人的Rando當然要對船名表示一下意見 XDDD THX-1138 https://vimeo.com/119001049 這集的梗也很怪 1). 前面Boba Fett講的是Slave I奇怪的飛行姿態, 在星際大戰二部曲裡面有出現過 http://i.imgur.com/wMBpSeZ.jpg
2). THX-1138 這邊一次用了兩個梗, 第一個是THX公司, 是Lucasfilm為了星際大戰六部曲開發出來的 音效系統, 之後獨立成公司就叫做THX 第二個梗是THX-1138這一個名稱是George Lucas在1971年拍的電影 Dengar的船 Dengar's Ship https://vimeo.com/119001048 穿著衛生紙的男人當然要開馬桶當船 XDDDD 維德來晚餐 Dinning with Vader https://vimeo.com/119001047 這一集的Vader機掰到一個不行 XDDDD 下面是幾個有出現的賞金獵人 Dengar http://img.lum.dolimg.com/v1/images/databank_dengar_01_169_18886b62.jpg
全身包著繃帶的謎樣賞金獵人, 結果被Robot Chicken的製作組大開衛生紙玩笑 XDDDD IG-88 http://www.starwars.idv.tw/story/character/dark/bounty_hunter/IG-88.jpg
叛逃的機器人賞金獵人 Zuckuss & 4LOM http://www.potf2.com/files/jaxx/zuckuss17.jpg
分別為 昆蟲人種族Gand 以及 背叛主人的禮儀機器人 這兩位在之前翻過的影片"Zuckuss & 4Lom"裡面有出現 Bossk http://i.imgur.com/to79VtS.png
屬於爬蟲類的Trandoshan族賞金獵人, 該種族一直有奴隸販子的傳統 Wookie族是他們最喜歡捕捉的目標 跟Han Solo以及Chewbacca是宿敵 Boba Fett http://i.imgur.com/Vtfm7Ip.jpg
應該不用多說 全宇宙最知名的Mandalorian傳奇賞金獵人 賞金獵人的代表角色 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.231.96.3 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/joke/M.1423384613.A.6E9.html ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: TK421 (61.231.96.3), 02/08/2015 16:37:07 ※ 編輯: TK421 (61.231.96.3), 02/08/2015 16:37:59

02/08 17:30, , 1F
XDDDD 推!
02/08 17:30, 1F

02/08 17:57, , 2F
推。^^
02/08 17:57, 2F

02/09 00:11, , 3F
02/09 00:11, 3F
文章代碼(AID): #1Kro0rrt (StarWars)
文章代碼(AID): #1Kro0rrt (StarWars)