[閒聊] 話說...雖然認識馬蓋先這麼久了...

看板Stargate作者 (徵求馬蓋先重譯者,請Q我)時間16年前 (2008/03/07 17:19), 編輯推噓7(704)
留言11則, 7人參與, 最新討論串1/1
上次有時間才開始看SG-1的第1、2集 真是有點被那種大場面給shock到一下 果然世代進步,影視製作也會突飛猛進 當然,劇情也不錯,看到馬蓋先...喔不,歐尼爾 他進星門之後與那個孩子的情感流露,還真是動人^^ 所以之後時間多了之後也會慢慢看的 剛剛也爬了板主的一篇文章,就是觀看順序 看來得先回頭去看1994年的電影版了 還有...可以跟板友低調翻譯好一點的字幕嗎? 我手上那個版本看了會吐血...不如看英文字幕 如果哪位朋友有DVDrip版SG-1 1~10季和SG-A 1~3季 翻譯中上水準的字幕檔,可不可以跟我聯絡一下>"< 另外...手頭上無SG系列DVDrip者...馬蓋先板似乎有低調XD -- 分組討論區-->視聽劇場-->TV-Set-->TV_Series-->MacGyver ╔═╦═╗╔╬═╬╗╠═╬═╗▄▄▄▄ ▄▄▄▄ By luh4 ╠═╬═╗╔═╬═╗╝ ║ ▄▄▄▄▄██▉▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ╠═╬═╗╔╦╩═╗╔╦╩╦╗██▉██▉██▉▉ █ ▉█ ▉██▉█ █ ╚═╩═╗ ╚══╣ ║ ║ ██▉▇▇▉█ ▉█▉█ ▉█ ▉█▇▉██ ╔╔╔╔║╔╦═╦╗ ║ ║ █▼▉█▇▉██▉█▇▉██▉ ██ █▇▇█ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.198.7.46

03/07 17:39, , 1F
那個最早的電影板演員都不同
03/07 17:39, 1F

03/07 17:44, , 2F
外星人Goauld常被翻成"超音波"的那版本嗎? XDDD
03/07 17:44, 2F

03/07 17:45, , 3F
演員雖不同但還是得看一下 SG-1畢竟是直接接著演
03/07 17:45, 3F
※ 編輯: doggo 來自: 60.198.7.46 (03/07 17:54)

03/07 18:03, , 4F
現在94年的電影版還有Director's cut版本,正用駝獸...
03/07 18:03, 4F

03/07 18:31, , 5F
超音波 囧rz
03/07 18:31, 5F

03/07 23:40, , 6F
sger的 SG1 已校正到第六季..可以去找找看..
03/07 23:40, 6F

03/07 23:41, , 7F
不過他們家不出字幕檔,因為..有太多的因為..Orz
03/07 23:41, 7F

03/08 12:30, , 8F
剛好我也是上週才開始看SG系列 翻譯有夠吐血
03/08 12:30, 8F

03/08 12:31, , 9F
像用翻譯機直接翻的..到第四集提亞克翻譯成水鴉...orz
03/08 12:31, 9F

03/08 21:11, , 10F
水鴉 這個好笑XDDDD
03/08 21:11, 10F

03/09 00:57, , 11F
不出字幕檔 因為出了會被盜被冒名重發等等的
03/09 00:57, 11F
文章代碼(AID): #17qGYrTb (Stargate)
文章代碼(AID): #17qGYrTb (Stargate)