[台詞] S2 E02 "名言"摘錄 - Sheldon

看板TBBT作者 (我摸過AI我超強!!!!)時間14年前 (2010/09/16 01:08), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
這集不知道為什麼當下特別戳我的點, 而且有些可能很平常的口語中文也會這樣說, 但不知道英文怎麼表示我也特別有興趣 :p ---- "You know how I know we are not in the matrix?" "...How?" "If we were, the food would be better." (對於要嗆個東西來說好像很好用) "No popcorn at the movie.. listen to yourself." (這句學起來:你自己看你說了什麼蠢話 XD) "Everybody has a date... even you...Mario, going after princess Peach!" (很白爛的話卻莫名講出我心聲…XD) "You know it's amazing how many super villains have advanced degrees. Graduate schools should probably do a better job screening those people out." (這句超搞笑已經被我拿來當名言用) "I'm smart? I have to lose 60 IQ points to be classified as smart." (這句我已經背的滾瓜爛熟了,但不能濫用阿!) "I'm listening, amuse me." (可學的句子No.2:洗耳恭聽你要說什麼蠢話讓我笑) ---- 有時後一邊吃飯一邊看就不想沒聽清楚回去重聽記起來了, 不然好多梗可以kuso阿!!!拋磚引石囉 :P -- ///|||\\\喂!!我說他們已經走了!!!\◣◣__http://0rz.tw/84Ji8 _ \ ╲/ ψfreijaking \/ \ / ▏ │ │ │ ↖? |◥◥\╲誰會躲在那罐頭裡阿!!!\◤◤◤▏ │ │ │ │ \ \\/▃╬ バカ!おまえはバカだ!! \/ ▏ │ │ │ │ C __ \ \ │ │ │ │ E \\ | バカじゃない! 桂だ!! \/▏ │ ψfreijaking -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.165.168.230

09/22 21:57, , 1F
bazinga!
09/22 21:57, 1F

10/07 02:05, , 2F
Bazinga
10/07 02:05, 2F
文章代碼(AID): #1CaFrrSU (TBBT)
文章代碼(AID): #1CaFrrSU (TBBT)