[討論] The big bang英語筆記

看板TBBT作者 (胖豬凱特)時間13年前 (2011/02/13 12:07), 編輯推噓44(44014)
留言58則, 41人參與, 最新討論串1/1
我發現台灣好像很少人在做外國影集的英文筆記 (即使超多人英文都超強) 我覺得看影集學英文真正好的地方 就是“口語” 我之前去美國打工旅行的時候 才發現就算你單字量再多 多益考的再好 人家只要用幾個簡單的單字 就把你撂倒了!!! 誰會知道 there,there有安慰的意思? 叫人家滾開去死 可以用bite me!? 如果我沒看影集 我應該還是叫人家 go to hell吧~(超老派) 我之前英國朋友也超常說 你用的單字好 古老 天殺的 背單字的時候中文解釋都麻超像 (我怎麼知道你們平常都說哪個~"~) 之前有看Gossip girl 怎料到它後來給我走這麼偏 30rock 笑點我不懂 如何遇到你老母我不是很喜歡 終於看到the big bang theory 我真的愛死它了!!! 我現在最新一季還沒開始追 我現在都在重複看舊的 有字幕 也有學習筆記(重點現在才開始!?) 對岸的朋友 真的超用心(幾乎所有英文影集都可以找到英文筆記喔) 除了單字整理 厘語/道地的用法 艱難辭彙(有關物理 科學等) 還有TBBT中人物的八卦(當然最多的是sheldon) 我覺得很蠻用心 我現在都會兩個一起看 當然google也還是要打開 這邊附上該網站討論 給想要拿TBBT當英語學習的人 應該會覺得還不賴!!! http://www.douban.com/group/topic/5956852/ 第一季的英文筆記索引 http://www.douban.com/group/topic/5215510/ 第二季的英文筆記索引 一起浸淫在英文和TBBT裡吧!~ I’d have to lose 60 IQ points to be classified as smart. (至於我可能得加個 100吧.....) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 112.104.140.54

02/13 12:56, , 1F
大推一個
02/13 12:56, 1F

02/13 12:58, , 2F
推 :)
02/13 12:58, 2F

02/13 13:19, , 3F
對岸真的太誇張了,連這種東西都有 @@
02/13 13:19, 3F

02/13 14:01, , 4F
推~
02/13 14:01, 4F

02/13 14:14, , 5F
好棒喔!!!!!!!!
02/13 14:14, 5F

02/13 14:17, , 6F
我比較想要知道裡面的漫畫或科幻梗出處
02/13 14:17, 6F

02/13 14:43, , 7F
推一下~ :p
02/13 14:43, 7F

02/13 14:55, , 8F
我個人沒在做筆記~但有興趣的字會記起來
02/13 14:55, 8F

02/13 15:00, , 9F
真的讚!!
02/13 15:00, 9F

02/13 15:17, , 10F
隨便就找到一個解釋不清楚的 220中的jello shot上面寫說
02/13 15:17, 10F

02/13 15:19, , 11F
杯裝果凍 但實際上是有含酒類的果凍 一般party上提供的
02/13 15:19, 11F

02/13 15:20, , 12F
一般是一口的大小份量
02/13 15:20, 12F

02/13 16:20, , 13F
推!
02/13 16:20, 13F

02/13 16:25, , 14F
推一個 對岸真的網友很強大 Orz
02/13 16:25, 14F

02/13 16:26, , 15F
但我覺得其實看久了自然就會了 因為聽習慣了
02/13 16:26, 15F

02/13 16:29, , 16F
而且英美劇都看還可以學到不同的口語表達方式 很好玩
02/13 16:29, 16F

02/13 16:30, , 17F
如果不限於看喜劇的話 Dexter的對話也有很多俚語
02/13 16:30, 17F

02/13 17:42, , 18F
大推!!!感謝原PO~~
02/13 17:42, 18F

02/13 17:48, , 19F
TBBT的科幻梗玩最多的大概就屬Star Trek吧
02/13 17:48, 19F

02/13 21:37, , 20F
酷!!
02/13 21:37, 20F

02/13 23:41, , 21F
可是bite me!照翻成「咬我啊!」比去死有味道...
02/13 23:41, 21F

02/13 23:55, , 22F
bite翻成[怎樣!] 更有挑釁的味道
02/13 23:55, 22F

02/13 23:58, , 23F
如果是很兇的bite me就是"不然你是想怎樣(台語更有FU)"
02/13 23:58, 23F

02/13 23:59, , 24F
如果是很痞的bite me,就是"打我阿~笨蛋~"XDDD
02/13 23:59, 24F

02/14 00:11, , 25F
讚,感謝!
02/14 00:11, 25F

02/14 01:28, , 26F
推~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
02/14 01:28, 26F

02/14 03:05, , 27F
bite me...可以翻成「有種你咬我啊!」 XD
02/14 03:05, 27F

02/14 03:16, , 28F
直接翻 咬我阿 這樣+1
02/14 03:16, 28F

02/14 09:25, , 29F
如果是嬌羞的bite me......
02/14 09:25, 29F

02/14 11:38, , 30F
安抓 修怕逆
02/14 11:38, 30F

02/14 11:39, , 31F
對岸對於學英語這塊真的很用心 prison break 也有類似
02/14 11:39, 31F

02/14 11:40, , 32F
的英語學習
02/14 11:40, 32F

02/14 11:43, , 33F
純推嬌羞的bite me......
02/14 11:43, 33F

02/14 16:11, , 34F
常常看TBBT途中會停下來查單字寫筆記,單字生活化多了
02/14 16:11, 34F

02/14 21:53, , 35F
推這篇!!there there有安慰的意思,突然想到收音機頭的歌
02/14 21:53, 35F

02/14 22:08, , 36F
there there可以翻成[ 來 來 阿姑給你秀秀齁~] 嗎
02/14 22:08, 36F

02/15 13:03, , 37F
不推不行
02/15 13:03, 37F

02/15 19:25, , 38F
讚 口語對我們的確最難 去國外人家閒聊都聽不太懂
02/15 19:25, 38F

02/15 20:13, , 39F
練口語的另一個方法是多聽audio podcast 聽久就會了
02/15 20:13, 39F

02/16 01:44, , 40F
bite me用台語翻應該是"安爪?踹共啊!"
02/16 01:44, 40F

02/16 04:30, , 41F
推推!
02/16 04:30, 41F

02/16 22:28, , 42F
很用心,但對岸對英文俚語的理解經常有誤。。要小心喔。。
02/16 22:28, 42F

02/16 22:29, , 43F
應該是用詞習慣吧
02/16 22:29, 43F

02/17 12:15, , 44F
不只用詞習慣,建議還是自己google一下比較好
02/17 12:15, 44F

02/17 22:47, , 45F
還有對岸的翻譯很愛文言文 看的超累
02/17 22:47, 45F

02/17 22:49, , 46F
(英文轉中文)+(文言轉白話)=才能配對出正去的意思
02/17 22:49, 46F

02/17 22:49, , 47F
02/17 22:49, 47F

02/18 13:10, , 48F
好用心啊(原po+對岸)~~subtitle用ydy或破爛熊的,他們都會有
02/18 13:10, 48F

02/18 13:10, , 49F
梗的註解喔
02/18 13:10, 49F

02/18 13:53, , 50F
如何遇到你老母 好...XD
02/18 13:53, 50F

02/18 21:28, , 51F
我比較想做TBBT的美漫梗筆記XD
02/18 21:28, 51F

02/18 21:58, , 52F
那要徵求超級英雄板的強者了
02/18 21:58, 52F

02/20 22:20, , 53F
請問一下
02/20 22:20, 53F

02/20 22:20, , 54F
有3 4 季的嗎
02/20 22:20, 54F

02/25 02:02, , 55F
大推!!!覺得看了口語感覺有進步耶~!
02/25 02:02, 55F

02/27 17:10, , 56F
一定要推一下的
02/27 17:10, 56F

03/02 13:16, , 57F
看久自然會+1 順便推其實我覺得30Rock很好看XD
03/02 13:16, 57F

03/14 14:44, , 58F
03/14 14:44, 58F
文章代碼(AID): #1DLraUlS (TBBT)
文章代碼(AID): #1DLraUlS (TBBT)