[閒聊] 愛啊哎呀我願意台陸版的差異

看板TaiwanDrama (臺劇)作者 (sanity)時間14年前 (2012/07/03 09:00), 編輯推噓3(304)
留言7則, 6人參與, 最新討論串1/1
前兩天剛好轉到中視的愛啊哎呀我願意 雖然劇情也是偶像劇老梗 貧家女對上富家男 也就是大陸所謂的富二代 覺得劇情有些地方看來應該是有趣 可是演員不知道為什麼卻給我一種違和感 後來去對岸的網路看大陸版卻覺得整個流暢許多 後來才發現主要是配音的問題 台灣的雖然幾乎都是用原音播出 可是違和感很大 我覺得是不是因為他們知道接下來會用配音播出 所以演出的時候聲音裡面都沒有感情? 所以給人家一種大學生演話劇的感覺 很生硬 純粹念台詞 雖然臉部有表情 可是聲音真的沒有什麼戲 但是大陸的配音雖然是大陸口音 但是就有戲 所以看起來也會比較入戲 也覺得比較好看 有沒有人有跟我一樣的感覺啊? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.27.107.202

07/03 09:57, , 1F
反正台灣演員聲音表情足就好了
07/03 09:57, 1F

07/03 10:10, , 2F
我覺得是台灣演員的聲音戲感不足耶
07/03 10:10, 2F

07/03 10:45, , 3F
我還是比較喜歡台灣版的 聽大陸配音感覺還是怪怪的
07/03 10:45, 3F

07/03 12:29, , 4F
我是聽到大陸腔出戲...不過整體還是蠻好笑的啦
07/03 12:29, 4F

07/03 15:08, , 5F
不用在出不出戲了 台灣早就被中國口音佔領了
07/03 15:08, 5F

07/04 21:03, , 6F
我比較喜歡台灣演員的聲音表情耶,大陸配音根本沒有配合上
07/04 21:03, 6F

07/04 21:03, , 7F
演員表情,起伏太多太誇張
07/04 21:03, 7F
文章代碼(AID): #1FyaGqdy (TaiwanDrama)
文章代碼(AID): #1FyaGqdy (TaiwanDrama)