[閒聊] 愛啊哎呀我願意台陸版的差異
前兩天剛好轉到中視的愛啊哎呀我願意
雖然劇情也是偶像劇老梗
貧家女對上富家男
也就是大陸所謂的富二代
覺得劇情有些地方看來應該是有趣
可是演員不知道為什麼卻給我一種違和感
後來去對岸的網路看大陸版卻覺得整個流暢許多
後來才發現主要是配音的問題
台灣的雖然幾乎都是用原音播出
可是違和感很大
我覺得是不是因為他們知道接下來會用配音播出
所以演出的時候聲音裡面都沒有感情?
所以給人家一種大學生演話劇的感覺
很生硬
純粹念台詞
雖然臉部有表情
可是聲音真的沒有什麼戲
但是大陸的配音雖然是大陸口音
但是就有戲
所以看起來也會比較入戲
也覺得比較好看
有沒有人有跟我一樣的感覺啊?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.27.107.202
推
07/03 09:57, , 1F
07/03 09:57, 1F
→
07/03 10:10, , 2F
07/03 10:10, 2F
→
07/03 10:45, , 3F
07/03 10:45, 3F
推
07/03 12:29, , 4F
07/03 12:29, 4F
→
07/03 15:08, , 5F
07/03 15:08, 5F
推
07/04 21:03, , 6F
07/04 21:03, 6F
→
07/04 21:03, , 7F
07/04 21:03, 7F
TaiwanDrama 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章