中配版轟轟觀後感言

看板Tokusatsu作者 (LongHairERA)時間17年前 (2008/11/23 10:03), 編輯推噓9(9010)
留言19則, 12人參與, 最新討論串1/1
是我太龜毛了嗎 有一句話明顯翻譯錯誤 真墨跟菜月把海底神殿弄上來之後說 在海底不好找祕寶 所以才弄進神殿 後面那句應該是把神殿弄上海面才是正確的吧 菜月的聲優徹底失敗 一點都沒有菜月天然呆的味道出來 不過這次不是叫XX 紅 而是XX Red了 這個我覺得是個改進 ED整個都被砍掉 太狠了點 換句話說戰隊回顧肯定不會留下來了 整體而言有進步了 再慢慢看吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.116.122.122

11/23 10:07, , 1F
我也覺得菜月的中配不夠萌qq
11/23 10:07, 1F

11/23 10:13, , 2F
我覺得小櫻姐的聲音不夠冷...(至少一開始的形象是冷冷的吧)
11/23 10:13, 2F

11/23 10:14, , 3F
我看到弄進神殿那邊也有愣一下 @@~
11/23 10:14, 3F

11/23 10:21, , 4F
整個不滿意菜月的配音啊!!!!!!!!!
11/23 10:21, 4F

11/23 10:22, , 5F
我覺得小櫻跟菜月可以交換一下........
11/23 10:22, 5F

11/23 12:44, , 6F
回顧是全片重點阿!!!
11/23 12:44, 6F

11/23 17:10, , 7F
回顧在水管有人總結出來 但還是希望台灣能播出
11/23 17:10, 7F

11/23 17:19, , 8F
我覺得蒼太的中配好刺耳。。。很像小夫
11/23 17:19, 8F

11/23 18:32, , 9F
坦白講,我很不喜歡一個詞裡面中日混合,挺起來反而很彆扭
11/23 18:32, 9F

11/23 18:49, , 10F
不過八大這樣的用法以中文來看等於是分成兩個詞,所以還OK
11/23 18:49, 10F

11/23 21:50, , 11F
secret1414 他們是同一個人沒錯阿= =+
11/23 21:50, 11F

11/24 15:42, , 12F
菜月的聲線不夠萌 Orz
11/24 15:42, 12F

11/25 09:22, , 13F
開始認真考慮要不要看中配了~"~
11/25 09:22, 13F

11/25 14:35, , 14F
偷偷問 字幕組影片 是不是有一集戰隊回顧沒收到啊?
11/25 14:35, 14F

11/25 21:14, , 15F
樓上是哪一集啊,我印象中每集都有啊,除了最後一集@@
11/25 21:14, 15F

11/26 23:47, , 16F
抱歉記錯了..看了一下有 ^^||
11/26 23:47, 16F

11/29 10:09, , 17F
終於聽到中配了!劉傑大哥的蒼太我覺得蠻OK的...倒是菜月
11/29 10:09, 17F

11/29 10:11, , 18F
真的不夠萌ˊˋ 然後戰車唱名少了一種熱血感....但是看到
11/29 10:11, 18F

11/29 10:13, , 19F
清楚的合體過程覺得很開心=ˇ=
11/29 10:13, 19F
文章代碼(AID): #19ABdvet (Tokusatsu)
文章代碼(AID): #19ABdvet (Tokusatsu)