[討論] 問以前華視播的力霸王帝納台配版本
大概二十多年前華視在每週四傍晚播出的力霸王帝納(當年譯名鹹蛋超人帝納)台配,主
角飛鳥名字被翻譯成小星,羽次郎叫小羽,不知誰也有印象?
近期上網發現都找不到當年這個版本的配音,但也是華視跟三立都會台當年播的迪卡台配
還找得到,就是把主角大古翻譯成泰格的。
只能找得到劇場版,但劇場版是木棉花代理的,電視劇是曼迪,所以譯名跟配音都不同。
是不是後來帝納台配沒出影碟碟的關係?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.71.37.25 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Tokusatsu/M.1678440797.A.9D9.html
※ 編輯: eric2016 (219.71.37.25 臺灣), 03/10/2023 17:37:50
推
03/11 11:55,
1年前
, 1F
03/11 11:55, 1F
→
03/11 11:56,
1年前
, 2F
03/11 11:56, 2F
是的,劇場版大古記得是大五郎,然後迪卡是狄格,是木棉花配音的影碟版本,曾在東風
衛視跟緯來電影台播出
推
03/12 11:39,
1年前
, 3F
03/12 11:39, 3F
→
03/12 11:39,
1年前
, 4F
03/12 11:39, 4F
→
03/12 11:39,
1年前
, 5F
03/12 11:39, 5F
小時候看到蓋亞忽然改成日本名還覺得怪
→
03/13 09:49,
1年前
, 6F
03/13 09:49, 6F
華視播迪卡沒跟到,帝納有,隔兩年在三立都會台再重播時才跟到,不過已經改回原版Ta
ke me higher了
→
03/13 12:49,
1年前
, 7F
03/13 12:49, 7F
→
03/13 12:50,
1年前
, 8F
03/13 12:50, 8F
我覺得是時代氛圍,那時會想減少日本影視音樂對小孩的影響力,不過當時華視最愛幹的
就是剪歌,播帝納時片頭直接切掉、片尾用日文原版但剪個大概三分之二
※ 編輯: eric2016 (219.71.37.25 臺灣), 03/14/2023 06:29:02
Tokusatsu 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章