[討論] 問以前華視播的力霸王帝納台配版本

看板Tokusatsu作者 (三衰七敗穴)時間1年前 (2023/03/10 17:33), 1年前編輯推噓2(206)
留言8則, 4人參與, 1年前最新討論串1/1
大概二十多年前華視在每週四傍晚播出的力霸王帝納(當年譯名鹹蛋超人帝納)台配,主 角飛鳥名字被翻譯成小星,羽次郎叫小羽,不知誰也有印象? 近期上網發現都找不到當年這個版本的配音,但也是華視跟三立都會台當年播的迪卡台配 還找得到,就是把主角大古翻譯成泰格的。 只能找得到劇場版,但劇場版是木棉花代理的,電視劇是曼迪,所以譯名跟配音都不同。 是不是後來帝納台配沒出影碟碟的關係? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.71.37.25 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Tokusatsu/M.1678440797.A.9D9.html ※ 編輯: eric2016 (219.71.37.25 臺灣), 03/10/2023 17:37:50

03/11 11:55, 1年前 , 1F
飛鳥真被翻成李志新 大家叫他小新
03/11 11:55, 1F

03/11 11:56, 1年前 , 2F
後來陰森播的光亮之星戰士把大古翻成醍醐
03/11 11:56, 2F
是的,劇場版大古記得是大五郎,然後迪卡是狄格,是木棉花配音的影碟版本,曾在東風 衛視跟緯來電影台播出

03/12 11:39, 1年前 , 3F
印象中TDG三個主角台譯是泰格 李志新 高山我夢
03/12 11:39, 3F

03/12 11:39, 1年前 , 4F
反正小時候對於翻譯不會計較 長大才發現 帝納的翻譯
03/12 11:39, 4F

03/12 11:39, 1年前 , 5F
哪裡怪怪的 好像變成港劇名稱
03/12 11:39, 5F
小時候看到蓋亞忽然改成日本名還覺得怪

03/13 09:49, 1年前 , 6F
我只記得tiga 在華視播用笨小孩當主題曲
03/13 09:49, 6F
華視播迪卡沒跟到,帝納有,隔兩年在三立都會台再重播時才跟到,不過已經改回原版Ta ke me higher了

03/13 12:49, 1年前 , 7F
以前在華視播的 tiga 沒看過, 但主題曲的話也有可能是
03/13 12:49, 7F

03/13 12:50, 1年前 , 8F
音樂授權沒辦法過, 所以改別的歌當主題曲播吧
03/13 12:50, 8F
我覺得是時代氛圍,那時會想減少日本影視音樂對小孩的影響力,不過當時華視最愛幹的 就是剪歌,播帝納時片頭直接切掉、片尾用日文原版但剪個大概三分之二 ※ 編輯: eric2016 (219.71.37.25 臺灣), 03/14/2023 06:29:02
文章代碼(AID): #1a2lbTdP (Tokusatsu)
文章代碼(AID): #1a2lbTdP (Tokusatsu)