討論串[討論] yoyo台侍戰隊
共 7 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者PR56 (五人揃って5566)時間14年前 (2011/11/06 09:09), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
剛才看節目表. 重播時間又改成晚上11點了. 需要看重播的人請注意~. --. 白 ██████ ██████ ██████ █. 冰 ███████ ███████冰 ██████ ██████ ██████. : █ █ █ █ █ █ █ █.

推噓6(6推 0噓 4→)留言10則,0人參與, 最新作者TANABE12 (貝仔)時間14年前 (2011/10/16 20:13), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
還沒看第二集,原來已經改回日文op!!. 聽到中文op時,我狂笑了!!. 雖然曲子沒改,詞也翻得挺好。但還是不習慣!!. 看完第一集,感覺還不錯,. 翻譯都還挺到位,唯一缺失是殿叫的是「爺」,不是爺爺!. 翻譯老爺子會好一點。. 因為畢竟他們之間是有著主僕關係,翻爺爺差很多!. 常看暴坊將軍的人一定
(還有656個字)

推噓9(9推 0噓 10→)留言19則,0人參與, 最新作者yohyohman (yoh)時間14年前 (2011/10/16 17:33), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
第二集的yoyo台侍戰隊. 改回日文op了~爽~!!!!!!. XDDDDDDDD. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 114.40.24.50.

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者PR56 (五人揃って5566)時間14年前 (2011/10/11 22:11), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
您好,. 很感謝您的來信及建議。. 有關侍戰隊的片頭曲,. 幼幼台配合日方更改中文曲版本,. 有關您的意見我們十分重視,. 也會提供予日方及相關單位參考。. 也請您繼續支持侍戰隊的播出及活動,. 非常感謝。. YOYOTV. --. 白 ██████ ██████ ██████ █. 冰
(還有148個字)

推噓29(29推 0噓 12→)留言41則,0人參與, 最新作者wingtako (九雷)時間14年前 (2011/10/10 11:25), 編輯資訊
0
1
0
內容預覽:
因為工作的關係首播和重播都看不到 所以只好找視頻來看. 然後就聽到了傳說中的OP....... 我特地把它節錄下來 給跟我一樣沒有時間看中文版的人聞香一下. 絕對不是要破壞大家心目中對侍戰隊的印象喔. 應該啦.......... http://www.youtube.com/watch?v=CDad
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁