Re: [蔡腸]瞎什麼!!
※ 引述《coffeeing (咖啡因)》之銘言:
: 我在想,瞎是不是客家人的用法呀?!
: 我本身是客家人,
: 雖然我不會講客家話
: 可是我記得從我小時後我們就會講說:你很瞎耶!
: 這一類的話...
: 所以之前聽洲捷輪講也沒有什麼特別感覺說
: ※ 引述《asuralee (衰人女王)》之銘言:
: : 什麼是瞎??
: : 不是看不見嗎?
: : 為什麼要衍生出很雞歪的字義
: : 在蔡腸講這句話的時侯我都還不知道瞎還有其他的用法咧
: : 現在身邊一堆人學那隻腸在那裡說很瞎
: : 瞎屁!不要拿盲胞開玩笑
: : 都是這隻死蔡腸在帶壞風氣 lousy個刁啦!!
: : 聽到都覺得很不爽
回應上面客家人版友的的問題。我在這邊提共跟之前台語不同的解讀
客語中有一個詞叫「瀉人面皮」或是「瀉面子」之類的句子
大概都是讓人丟臉之類或丟臉的意思
念法可以參考行政院客委會「四縣腔」的語音辭典
http://dictionary.ihakka.net/cgi-bin/kaga_flash/search.cgi?type=ft&dm=11&search
Term=s1i1a1
(抱歉我不會縮排,請大家自己剪下貼上)
或到http://dictionary.ihakka.net/kaga_flash/searchFulltext.htm
輸入「s1i1a1」
點進去有發音可以聽,這邊的「瀉」就是唸成「ㄒㄧㄚ」
大概十年多前我還在唸國中的時候,因為是苗栗的學校,所以學生很多客家人
當時有流行過一陣子說「很瀉」
這是從「ㄉㄨㄥˇ ㄒㄧㄚ」轉過來的,客家話的「ㄉㄨㄥˇ」是「很」的意思
當時大家故意把這句話講成國語,就變成「很瀉」
我也有聽過人說「很ㄒㄧㄚ」,但基本上都應該是從「瀉人面皮」的「瀉」來的
大家可以參考看看
不管台語也好,客語也好,絕對不是現在某人整天掛在嘴巴上面的「很瞎」
--
在吐曹版的第一篇文章,是因為實在受不了家裡已經忘記客家話怎樣講的小朋友
跟我拗說這個詞是新創的,然後說我很俗亂講....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.58.43.226
推
218.166.222.16 03/15, , 1F
218.166.222.16 03/15, 1F
→
218.166.222.16 03/15, , 2F
218.166.222.16 03/15, 2F
推
140.112.251.122 03/16, , 3F
140.112.251.122 03/16, 3F
TuTsau 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章
7
33