[分享] Lifehouse-Whatever It Takes(含歌詞翻譯)
這陣子常常可以在國外的廣播聽到
呵~~太多失戀的朋友想點播這首歌挽回前男/女朋友
勸大家 把握自己身邊的那個好男/女人
不要等失去了 才後悔
以為點播這首歌 就可以挽回她/他 未免也想得太簡單了吧?!!
花了幾分鐘的時間 幫這首歌翻譯
若翻的不好 請見諒喔!!!
http://blog.pixnet.net/terisawu/post/19909203
A strangled smile fell from your face
It kills me that I hurt you this way
The worst part is that I didn't even know
Now there's a million reasons for you to go
But if you can find a reason to stay
妳臉上帶著憂傷的微笑
觸痛了曾經那樣傷害妳的我
最過份的是我當初竟然不知道
現在有成千上萬個理由讓妳離開我
是否可以找出一絲絲理由為我留下
I'll do whatever it takes
To turn this around
I know what's at stake
I know that I've let you down
And if you give me a chance
Believe that I can change
I'll keep us together whatever it takes
無論要付出多少代價
才能扭轉這一切
我知道這是一個賭注
我了解我讓妳失望了
但是如果妳願意給我一次機會
相信我 我會改變這一切
無論如何 我會讓妳留在我身邊
She said "If we're gonna make this work
You gotta let me inside even though it hurts
Don't hide the broken parts that I need to see"
She said "Like it or not it's the way it's gotta be
You gotta love yourself if you can ever love me"
她說..如果我們要復合的話
妳必須讓我再住進妳心裡 即使會有傷痛
不要再隱藏妳破碎的心 讓我看清楚
她說..不管我們是否喜歡 我們都應該這麼做
妳必須愛妳自己 就像妳曾經愛我那樣
I'll do whatever it takes
To turn this around
I know what's at stake
I know that I've let you down
And if you give me a chance
And give me a break
I'll keep us together, I know you deserve much better
無論要付出多少代價
才能扭轉這一切
我知道這是一個賭注
我了解我讓妳失望了
但是如果妳願意給我一次機會
相信我 我會改變這一切
我會盡我全力留住妳
因為我知道妳值得更好的愛
But remember the time I told you the way that I felt
That I'd be lost without you and never find myself
Let's hold onto each other above everything else
Start over, start over
還記得我曾訴說對妳的感覺
如果沒有了妳 我將迷失方向 找不到自己
讓我們緊握彼此去對抗這一切
讓我們重新再來一次
I'll do whatever it takes
To turn this around
I know what's at stake
I know I've let you down
And if you give me a chance
and believe that I can change
I'll keep us together whatever it takes
無論要付出多少代價
才能扭轉這一切
我知道這是一個賭注
我了解我讓妳失望了
但是如果妳願意給我一次機會
相信我 我會改變這一切
無論如何 我會盡我全力讓妳留在我身邊
Translated by Terisa (詩詩)
--
If you believe in love at first sight, you never stop looking!
http://blog.pixnet.net/terisawu <--專門介紹部落格小玩意 美味食譜 旅遊趣事
"愛在櫻花翩翩時"已經搬到痞客邦了喔!! 歡迎繼續支持喔!!(*≧ω≦*)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.42.231
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.42.231
※ 編輯: cuteterisa 來自: 218.175.42.231 (07/13 15:08)
推
07/13 15:33, , 1F
07/13 15:33, 1F
推
07/13 16:49, , 2F
07/13 16:49, 2F
推
07/13 17:08, , 3F
07/13 17:08, 3F
推
07/13 17:25, , 4F
07/13 17:25, 4F
推
07/13 21:37, , 5F
07/13 21:37, 5F
推
07/13 23:32, , 6F
07/13 23:32, 6F
推
07/14 02:48, , 7F
07/14 02:48, 7F
推
07/14 11:51, , 8F
07/14 11:51, 8F
推
07/14 12:59, , 9F
07/14 12:59, 9F
推
07/14 14:09, , 10F
07/14 14:09, 10F
推
07/14 14:45, , 11F
07/14 14:45, 11F
→
07/14 14:46, , 12F
07/14 14:46, 12F
→
07/14 14:47, , 13F
07/14 14:47, 13F
→
07/15 10:14, , 14F
07/15 10:14, 14F
推
07/15 13:17, , 15F
07/15 13:17, 15F
→
07/15 13:17, , 16F
07/15 13:17, 16F
→
07/15 14:54, , 17F
07/15 14:54, 17F
→
07/15 14:54, , 18F
07/15 14:54, 18F
推
07/15 17:41, , 19F
07/15 17:41, 19F
推
07/16 01:05, , 20F
07/16 01:05, 20F
推
07/17 01:02, , 21F
07/17 01:02, 21F
推
07/17 01:44, , 22F
07/17 01:44, 22F
推
07/17 17:06, , 23F
07/17 17:06, 23F
推
07/17 20:09, , 24F
07/17 20:09, 24F
推
07/18 17:48, , 25F
07/18 17:48, 25F
推
07/22 13:41, , 26F
07/22 13:41, 26F
推
07/25 17:25, , 27F
07/25 17:25, 27F
推
08/03 17:21, , 28F
08/03 17:21, 28F
推
11/10 21:54, , 29F
11/10 21:54, 29F
WesternMusic 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章
10
13
-13
55
8
11