[推薦] Cars2 Brad Paisley& Robbie Williams- …

看板WesternMusic作者 (愛戴利的好人軒)時間14年前 (2011/08/14 16:47), 編輯推噓3(301)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
昨天去看Cars2 後 就一直迴盪在耳邊的一首歌 通常在電影院 我不會等片尾曲放完 就會先走人 可是昨天一聽到這首歌 我待到工作人員趕我走才離開 那精彩的吉他和清爽親切的嗓音來自於Brad paisley,美國首席鄉村才子 酷酷的自信又帶點優雅的歌喉來自於 Robbie Williamsv.s英倫流行王子 怎麼想也不會覺得他們有合作的一天 更何況 鄉村音樂在英國從來就吃不開 但是就像曲名: Collision of worlds 大西洋兩端的兩人 你一句我一句 用他們的歌聲和念白衝擊彼此的世界 英倫搖滾竟和鄉村傳統樂派精彩的結合 當聽到兩人的合聲 我竟然已分不出誰是誰 看到互相擁抱的兩人 更是感動 如同歌詞所寫的 你用Pound 我用dollar 又有什麼關係呢? 不能再假裝活在自己的世界 不能再對世界的另一角落視而不見 去擁抱這個不同文化不斷衝擊而更加精彩的小小地球村吧 MV http://www.youtube.com/watch?v=Xi7ctwvjb5A
Brad 和 Robbie的練習畫面 http://www.youtube.com/watch?v=_-Hv-cyzmRE
歌詞翻譯:因為這首歌有很多Robbie和Brad交互演唱的地方 前面的括號表示這句是誰唱的 (Brad)At the first sign of the morning light,Old Glory(註一) is in the sky 早晨陽光剛剛到來,老美國旗在天空中 (Robbie)Cross the pond(註二) it's afternoon and the Union Jack flies high 越洋的這裡是下午 英國國旗在高空飄揚 (Brad)We're on our first cup of coffe 我們在喝第一杯咖啡 (Robbie)we're on our third cup of tea 我們在喝第三杯茶 (Brad)We can't pretend to live on different planets, you and me 我們不能假裝你我活在不同的星球 Chorus (Together)In this collision of worlds,Watch the new day dawn on a distant shore In this collision of worlds, oh you can't sit this out no more 在世界的碰撞中, 遙遠的彼岸,嶄新的一天才正破曉(註3) 在世界的碰撞中. 你可沒辦法袖手旁觀 Rap 1 (Robbie)Abbey Road (Brad) Route 66 艾比路 ,大道六十六 (註4) (Brad)CIA to the(Robbie) MI6 中情局 和軍情六處(註5) (Brad)right lane,(Robbie) left lane 右車道,左車道(註6) (Robbie)Metric,(Brad) Imperial 公制,英制 (註7) (Brad)V8 growl to (Robbie)a V12 scream V8咆嘯和V12尖叫(註8) (Brad)Hail to the chief, (Robbie) God Save the Queen 給領袖的歡呼, 神佑女皇(註9), 註10 (Brad)Cops (Robbie)bobbies 警察 (註11) (Brad)tabasco,(Robbie) wasabi, pistachio ice cream! 義式辣醬 芥茉 開心果冰淇淋 Chorus (Together)In this collision of worlds.Well it's too late and you can't stop it now In this collision of worlds,find you a place and just watch it now 在世界的碰撞中, 現在要停止它已經太晚了 在世界的碰撞中, 找到自己的位置,然後就靜觀其變吧 ( Brad)Well you're a good ole' boy (Robbie)Yeah you're a decent bloke 你是個好老小子 你是個體面的傢伙 (Robbie)I say it's irony,(Brad) I say it's a joke 我說這是諷刺 我說這是笑話 (Together)When I look around, now I can see . We ain't so different, you and me 當我看看周圍, 現在我發現了 你和我,並不是截然不同 (Brad)Meat and potatoes (Robbie) bangers and mash 肉和馬鈴薯,香腸和馬鈴薯泥 (Brad)Dollars,(Robbie) pounds 美元 英鎊, (Robbie) dosh,(Brad) cash, 現金(註12) autobahn to the rising sun The I10 to the M1, 日昇大道 從I10到M1(註13) (Brad)Congress, (Robbie)Parliament 國會 (註14), (Brad)president, (Robbie)the queen 總統 女皇 (Robbie)Petrol you say, (Brad)gasoline 汽油 (註15) (Robbie)now grab your bird and(Brad) get your girl now 現在就抓緊你的女孩吧(註16) It's a small world 這是個小世界 Chorus 註1:Old Glory是南北戰爭時期的舊美國旗 註2:Union Jack是UK國旗的暱稱 註3:這段歌詞一語雙關 一方面指的是大西洋兩岸日出的時間不同 另一方面也象徵新時代的到來 註4: Abbey road 和 Route 66分別是英美最有名的路 Abbey road是披頭四錄製專輯的所在地 Route 66 是從芝加哥到南加州的公路 是年輕人追尋美夢的象徵 註5: CIA(中情局) MI6(軍情六處) 分別是英美對國外進行間諜情資工作的單位 註6: 美國汽車靠右行駛 英國汽車靠左行駛 據說之所以相反 是美國刻意抵制的結果 註7:meric 是公制單位(公尺 公分等) imperial則是英制( 英尺 英吋) 現在仍用英制的國家大概只有美國,而且美國現在使用的英制是改變過的美式英制 跟日不落帝國時期的英制不太一樣 註8: 引擎"咆嘯"的動詞: 英式用scream 美式用 growl 註9 Hail to the Chief 是美國總統出現在公開場合時 樂隊會演奏的歌曲 註10 God bless the queen 是英國官方典禮常用的一首曲子 註11 條子們的講法 英式為bobbies 美式為cops 註12 現金的講法 英式為dosh 美式為cash 註13:I10是美國第四長的Highway M1則是英國的highway 註14: 國會的講法 英式為parliament 美式為congress 註15: 汽油的講法: 英式為petrol 美式為gasoline 註16 :Bird在英式英文是年輕女性的意思 英文不是太好~ 請翻譯高手多多指教 我盡力了 You say Lady gaga, I say Lady Antebellum You say Jason Derulo, I say Jason Aldean You say T-pain, I say T-Swift You say Ke$ha , I say Kenny( Chesney) You say Pitbull, I say Paisley(Brad) 音樂的世界不應只有hit hop & Pop 請聆聽歌詞帶來的感動~ Country music -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.114.14

08/14 16:52, , 1F
推! 好好聽!
08/14 16:52, 1F

08/14 22:56, , 2F
很不錯~ 歌詞好像很多梗:D
08/14 22:56, 2F
是的! 這首歌主要在表現英國和美國的不同 我試著翻譯解釋看看 ※ 編輯: davidmarryme 來自: 192.192.90.9 (08/15 00:12) ※ 編輯: davidmarryme 來自: 192.192.90.9 (08/15 00:13) ※ 編輯: davidmarryme 來自: 192.192.90.9 (08/15 01:03)

08/15 03:28, , 3F
pistachio ice cream是開心果冰淇淋 不是抹茶冰淇淋喔
08/15 03:28, 3F
謝謝 馬上更正!

08/15 18:08, , 4F
最近Robbie一直出現在電影主題曲裡!!(跟TT有兩首)
08/15 18:08, 4F
※ 編輯: davidmarryme 來自: 192.192.90.9 (08/15 21:14)
文章代碼(AID): #1EHukKDP (WesternMusic)
文章代碼(AID): #1EHukKDP (WesternMusic)