[翻譯] Sleeping at last - atlas year one翻譯
這幾日在youtube上聽著Keaton Henson的歌曲
聽著聽著 歌單默默脫離了henson憂鬱單一的嗓音
來到了未知的冰冷世界 好像這幾個冷冷的夜裡公園掛的聖誕燈一樣
很冷 又很暖
後來查了查 這個團叫做Sleeping at last
原本是玩搖滾出生 受smashing pumpkins的Billy Corgan賞識
發行四張專輯後,團員各自追求各自的未來
只剩主唱Ryan O'Neal
他便沿用了團名 開始製作自己的音樂project
Atlas: Year One就是融合了Darkness, Light, Space I, Space II, Land 與 Oceans
六個主題的作品集
雖然網路資料很少 不過他們的作品蠻常在影集中能聽到
尤其是在實習醫師中
看板上沒有人提過這個團 介紹給大家聽聽~
三首歌詞翻譯分享給大家(翻得有問題請多指教~)
--------------------------------------------------
土星
https://www.youtube.com/watch?v=dzNvk80XY9s
You taught me the courage of stars before you left
在你離開前 告訴了我星星的勇氣
How light carries on endlessly, even after death
即使壽命已至 光仍穿越蒼穹
With shortness of breath, you explained the infinite
在短暫的生命中 你解釋了無垠的意義
How rare and beautiful it is to even exist
即使是渺小的生命 也顯得稀少、顯得如此豔麗
I couldn't help but ask you to say it all again
我不禁得請求你 再重新說上一次
I tried to write it down but I could never find a pen
我嘗試將它寫下 卻遲遲無法下筆
I'd give anything to hear you say it one more time
我願意付出一切 就聽你再說一次
That the universe was made just to be seen by my eyes
說宇宙之所形成 只為了映入我的眼簾
I couldn't help but ask you to say it all again
我不禁得請求你 再重新說上一次
I tried to write it down but I could never find a pen
我嘗試將它寫下 卻遲遲無法下筆
I'd give anything to hear you say it one more time
我願意付出一切 就聽你再說一次
That the universe was made just to be seen by my eyes
說宇宙之所形成 只為了映入我的眼簾
With shortness of breath, I'll explain the infinite
在短暫的生命中 我將演示無垠的意義
How rare and beautiful it truly is that we exist
即使我們的生命渺小 也顯得稀少、顯得如此豔麗
--------------------------------------------------
地球
https://www.youtube.com/watch?v=XfWuE8FG1f0
I dig 'til my shovel tells a secret,
我持著鐵鏟深掘 挖出一個秘密
Swear to the earth that I will keep it,
對天地發誓將它謹守於心
Brush off the dirt
撣去身上塵土
And let my change of heart occur.
任由秘密攪和於心
Sold soon after the appraisal,
評估後立刻有了定奪
The hammer struck the auction table
會槌敲擊賣場展桌
Louder than anything I've ever heard.
聲音沈重 大過我所能承受
Fault lines tremble underneath my glass house.
斷層在玻璃屋下蠢蠢欲動
But I put it out of my mind
我卻視若無睹
Long enough to call it courage
甚至自認此為勇氣
To live without a lifeline.
作為行屍走肉
I bend the definition
我扭曲了信仰價值
Of faith to exonerate my blind eye.
為盲目的雙眼脫罪
'Til the sirens sound, I'm safe.
在海妖再吟詠前 我還算安全
Meanwhile, my family's taking shelter.
同時 家人正找尋庇護
The sparks send the fire down the wire,
星火 點燃炸藥引信
A countdown begins,
倒數計時
Until the dynamite gives in.
直指天啓之時
The echo, as wide as the equator,
回聲 順著赤道蔓延
Travels through a world of built up anger-
仇恨 傳遍整個地球
Too late to pull itself together now.
時日過晚 已無法再振作
Fault lines tremble underneath my glass house.
斷層在玻璃屋下蠢蠢欲動
But I put it out of my mind
我卻視若無睹
Long enough to call it courage
甚至自認此為勇氣
To live without a lifeline.
作為行屍走肉
I bend the definition
我扭曲了信仰價值
Of faith to exonerate my blind eye.
為盲目的雙眼脫罪
'Til the sirens sound, I'm safe.
在海妖再吟詠前 我還算安全
There was an earthquake.
曾經的地動天搖
There was an avalanche of change.
曾經的雪崩之變
We were so afraid,
我們徬徨失措
We cried ourselves a hurricane.
哭出了一池的淚
There were floods,
曾經的洪水
And tidal waves over us,
與潮汐淹上我們的身邊
We folded our hands and prayed.
我們握起手 開始祈禱
Like a domino,
像骨牌
These wildfires grow and grow
野火持續蔓延
Until a brand new world takes shape.
直到新世界重生
Fault lines tremble underneath my glass house.
斷層在玻璃屋下蠢蠢欲動
But I put it out of my mind
我卻視若無睹
Long enough to call it courage
甚至自認此為勇氣
To live without a lifeline.
作為行屍走肉
I bend the definition
我扭曲了信仰價值
Of faith to exonerate my blind eye.
為盲目的雙眼脫罪
'Til the sirens sound, I'm safe.
在海妖再吟詠前 我還算安全
'Til the sirens sound, I'm safe.
在海妖再吟詠前 我還算安全
'Til the sirens sound, I'm safe.
在海妖再吟詠前 我還算安全
-------------------------------------------
北方
https://www.youtube.com/watch?v=Xwg6qRkgOkU
We will call this place our home,
我們會稱這為家
The dirt in which our roots may grow.
在這片地扎根生長
Though the storms will push and pull,
儘管會面臨風暴的摧殘
We will call this place our home.
仍會稱這為家
We’ll tell our stories on these walls.
我們會在牆上寫起故事
Every year, measure how tall.
每年劃計著身高
And just like a work of art,
就像藝術品一樣
We’ll tell our stories on these walls.
在牆上寫起故事
Let the years we’re here be kind, be kind.
讓在這裡的時光 暖暖 暖暖
Let our hearts, like doors, open wide, open wide.
讓我們的心 像扇門 打開開 打開開
Settle our bones like wood over time, over time.
讓我們定居於此 像棵樹 經年 累月
Give us bread, give us salt, give us wine.
維持溫飽 享受滋味 沈浸歡愉
A little broken, a little new.
一點挫折 與成長
We are the impact and the glue.
我們能屈又能伸
Capable of more than we know,
有著無限的潛力
We call this fixer upper home.
都在這個家庭中
With each year, our color fades.
隨著歲月 慢慢的褪色
Slowly, our paint chips away.
房兒的漆逐漸斑駁
But we will find the strength
但我們會找回力量
And the nerve it takes
鼓起各自的勇氣
To repaint and repaint and repaint every day.
再起 再起 再起 每一天
Let the years we’re here be kind, be kind.
讓在這裡的時光 暖暖 暖暖
Let our hearts, like doors, open wide, open wide.
讓我們的心 像扇門 打開開 打開開
Settle our bones like wood over time, over time.
讓我們定居於此 像棵樹 經年 累月
Give us bread, give us salt, give us wine.
維持溫飽 享受滋味 沈浸歡愉
Let the years we’re here be kind, be kind.
讓在這裡的時光 暖暖 暖暖
Let our hearts, like doors, open wide, open wide.
讓我們的心 像扇門 打開開 打開開
Settle our bones like wood over time, over time.
讓我們定居於此 像棵樹 經年 累月
Give us bread, give us salt, give us wine.
維持溫飽 享受滋味 沈浸歡愉
Smaller than dust on this map
在這小巧的地方
Lies the greatest thing we have:
藏著最珍貴的寶藏
The dirt in which our roots may grow
在此我們扎根生長
And the right to call it home.
這就是我們的家
------------------------------------------------
Atlas: Year One youtube上聽
https://goo.gl/Jzoe7i
Sleeping at Last的官網 (blog中有主唱的各種音樂介紹與閒聊)
http://www.sleepingatlast.com/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.231.19.236
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WesternMusic/M.1513790126.A.6E3.html
※ 編輯: kasen15 (125.231.19.236), 12/21/2017 01:21:43
推
12/21 12:57,
8年前
, 1F
12/21 12:57, 1F
推
12/21 13:01,
8年前
, 2F
12/21 13:01, 2F
→
12/21 13:01,
8年前
, 3F
12/21 13:01, 3F
推
12/21 14:33,
8年前
, 4F
12/21 14:33, 4F
→
12/21 14:33,
8年前
, 5F
12/21 14:33, 5F
推
12/21 17:29,
8年前
, 6F
12/21 17:29, 6F
推
12/21 21:38,
8年前
, 7F
12/21 21:38, 7F
推
12/22 18:32,
8年前
, 8F
12/22 18:32, 8F
WesternMusic 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章