[翻譯] Sleeping at last - atlas year one翻譯

看板WesternMusic作者 (Kasen)時間8年前 (2017/12/21 01:15), 8年前編輯推噓6(602)
留言8則, 6人參與, 8年前最新討論串1/1
這幾日在youtube上聽著Keaton Henson的歌曲 聽著聽著 歌單默默脫離了henson憂鬱單一的嗓音 來到了未知的冰冷世界 好像這幾個冷冷的夜裡公園掛的聖誕燈一樣 很冷 又很暖 後來查了查 這個團叫做Sleeping at last 原本是玩搖滾出生 受smashing pumpkins的Billy Corgan賞識 發行四張專輯後,團員各自追求各自的未來 只剩主唱Ryan O'Neal 他便沿用了團名 開始製作自己的音樂project Atlas: Year One就是融合了Darkness, Light, Space I, Space II, Land 與 Oceans 六個主題的作品集 雖然網路資料很少 不過他們的作品蠻常在影集中能聽到 尤其是在實習醫師中 看板上沒有人提過這個團 介紹給大家聽聽~ 三首歌詞翻譯分享給大家(翻得有問題請多指教~) -------------------------------------------------- 土星 https://www.youtube.com/watch?v=dzNvk80XY9s
You taught me the courage of stars before you left 在你離開前 告訴了我星星的勇氣 How light carries on endlessly, even after death 即使壽命已至 光仍穿越蒼穹 With shortness of breath, you explained the infinite 在短暫的生命中 你解釋了無垠的意義 How rare and beautiful it is to even exist 即使是渺小的生命 也顯得稀少、顯得如此豔麗 I couldn't help but ask you to say it all again 我不禁得請求你 再重新說上一次 I tried to write it down but I could never find a pen 我嘗試將它寫下 卻遲遲無法下筆 I'd give anything to hear you say it one more time 我願意付出一切 就聽你再說一次 That the universe was made just to be seen by my eyes 說宇宙之所形成 只為了映入我的眼簾 I couldn't help but ask you to say it all again 我不禁得請求你 再重新說上一次 I tried to write it down but I could never find a pen 我嘗試將它寫下 卻遲遲無法下筆 I'd give anything to hear you say it one more time 我願意付出一切 就聽你再說一次 That the universe was made just to be seen by my eyes 說宇宙之所形成 只為了映入我的眼簾 With shortness of breath, I'll explain the infinite 在短暫的生命中 我將演示無垠的意義 How rare and beautiful it truly is that we exist 即使我們的生命渺小 也顯得稀少、顯得如此豔麗 -------------------------------------------------- 地球 https://www.youtube.com/watch?v=XfWuE8FG1f0
I dig 'til my shovel tells a secret, 我持著鐵鏟深掘 挖出一個秘密 Swear to the earth that I will keep it, 對天地發誓將它謹守於心 Brush off the dirt 撣去身上塵土 And let my change of heart occur. 任由秘密攪和於心 Sold soon after the appraisal, 評估後立刻有了定奪 The hammer struck the auction table 會槌敲擊賣場展桌 Louder than anything I've ever heard. 聲音沈重 大過我所能承受 Fault lines tremble underneath my glass house. 斷層在玻璃屋下蠢蠢欲動 But I put it out of my mind 我卻視若無睹 Long enough to call it courage 甚至自認此為勇氣 To live without a lifeline. 作為行屍走肉 I bend the definition 我扭曲了信仰價值 Of faith to exonerate my blind eye. 為盲目的雙眼脫罪 'Til the sirens sound, I'm safe. 在海妖再吟詠前 我還算安全 Meanwhile, my family's taking shelter. 同時 家人正找尋庇護 The sparks send the fire down the wire, 星火 點燃炸藥引信 A countdown begins, 倒數計時 Until the dynamite gives in. 直指天啓之時 The echo, as wide as the equator, 回聲 順著赤道蔓延 Travels through a world of built up anger- 仇恨 傳遍整個地球 Too late to pull itself together now. 時日過晚 已無法再振作 Fault lines tremble underneath my glass house. 斷層在玻璃屋下蠢蠢欲動 But I put it out of my mind 我卻視若無睹 Long enough to call it courage 甚至自認此為勇氣 To live without a lifeline. 作為行屍走肉 I bend the definition 我扭曲了信仰價值 Of faith to exonerate my blind eye. 為盲目的雙眼脫罪 'Til the sirens sound, I'm safe. 在海妖再吟詠前 我還算安全 There was an earthquake. 曾經的地動天搖 There was an avalanche of change. 曾經的雪崩之變 We were so afraid, 我們徬徨失措 We cried ourselves a hurricane. 哭出了一池的淚 There were floods, 曾經的洪水 And tidal waves over us, 與潮汐淹上我們的身邊 We folded our hands and prayed. 我們握起手 開始祈禱 Like a domino, 像骨牌 These wildfires grow and grow 野火持續蔓延 Until a brand new world takes shape. 直到新世界重生 Fault lines tremble underneath my glass house. 斷層在玻璃屋下蠢蠢欲動 But I put it out of my mind 我卻視若無睹 Long enough to call it courage 甚至自認此為勇氣 To live without a lifeline. 作為行屍走肉 I bend the definition 我扭曲了信仰價值 Of faith to exonerate my blind eye. 為盲目的雙眼脫罪 'Til the sirens sound, I'm safe. 在海妖再吟詠前 我還算安全 'Til the sirens sound, I'm safe. 在海妖再吟詠前 我還算安全 'Til the sirens sound, I'm safe. 在海妖再吟詠前 我還算安全 ------------------------------------------- 北方 https://www.youtube.com/watch?v=Xwg6qRkgOkU
We will call this place our home, 我們會稱這為家 The dirt in which our roots may grow. 在這片地扎根生長 Though the storms will push and pull, 儘管會面臨風暴的摧殘 We will call this place our home. 仍會稱這為家 We’ll tell our stories on these walls. 我們會在牆上寫起故事 Every year, measure how tall. 每年劃計著身高 And just like a work of art, 就像藝術品一樣 We’ll tell our stories on these walls. 在牆上寫起故事 Let the years we’re here be kind, be kind. 讓在這裡的時光 暖暖 暖暖 Let our hearts, like doors, open wide, open wide. 讓我們的心 像扇門 打開開 打開開 Settle our bones like wood over time, over time. 讓我們定居於此 像棵樹 經年 累月 Give us bread, give us salt, give us wine. 維持溫飽 享受滋味 沈浸歡愉 A little broken, a little new. 一點挫折 與成長 We are the impact and the glue. 我們能屈又能伸 Capable of more than we know, 有著無限的潛力 We call this fixer upper home. 都在這個家庭中 With each year, our color fades. 隨著歲月 慢慢的褪色 Slowly, our paint chips away. 房兒的漆逐漸斑駁 But we will find the strength 但我們會找回力量 And the nerve it takes 鼓起各自的勇氣 To repaint and repaint and repaint every day. 再起 再起 再起 每一天 Let the years we’re here be kind, be kind. 讓在這裡的時光 暖暖 暖暖 Let our hearts, like doors, open wide, open wide. 讓我們的心 像扇門 打開開 打開開 Settle our bones like wood over time, over time. 讓我們定居於此 像棵樹 經年 累月 Give us bread, give us salt, give us wine. 維持溫飽 享受滋味 沈浸歡愉 Let the years we’re here be kind, be kind. 讓在這裡的時光 暖暖 暖暖 Let our hearts, like doors, open wide, open wide. 讓我們的心 像扇門 打開開 打開開 Settle our bones like wood over time, over time. 讓我們定居於此 像棵樹 經年 累月 Give us bread, give us salt, give us wine. 維持溫飽 享受滋味 沈浸歡愉 Smaller than dust on this map 在這小巧的地方 Lies the greatest thing we have: 藏著最珍貴的寶藏 The dirt in which our roots may grow 在此我們扎根生長 And the right to call it home. 這就是我們的家 ------------------------------------------------ Atlas: Year One youtube上聽 https://goo.gl/Jzoe7i Sleeping at Last的官網 (blog中有主唱的各種音樂介紹與閒聊) http://www.sleepingatlast.com/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.231.19.236 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WesternMusic/M.1513790126.A.6E3.html ※ 編輯: kasen15 (125.231.19.236), 12/21/2017 01:21:43

12/21 12:57, 8年前 , 1F
好棒!
12/21 12:57, 1F

12/21 13:01, 8年前 , 2F
Give us bread, give us salt, give us wine這整段都翻的挺
12/21 13:01, 2F

12/21 13:01, 8年前 , 3F
可愛的
12/21 13:01, 3F

12/21 14:33, 8年前 , 4F
我是聽到暮光之城的原聲帶turning page入門的。
12/21 14:33, 4F

12/21 14:33, 8年前 , 5F
saturn真的好好聽,很有意境。
12/21 14:33, 5F

12/21 17:29, 8年前 , 6F
我是在spotify推薦歌單挖到的,覺得很好聽,saturn超讚!!
12/21 17:29, 6F

12/21 21:38, 8年前 , 7F
12/21 21:38, 7F

12/22 18:32, 8年前 , 8F
12/22 18:32, 8F
文章代碼(AID): #1QEfgkRZ (WesternMusic)
文章代碼(AID): #1QEfgkRZ (WesternMusic)