[探源]扒馬褂

看板XiangSheng作者 (我…正在做夢)時間22年前 (2002/12/28 12:07), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
《扒馬褂》探源 《扒馬褂》諷刺的是遊手好閒、吹吹拍拍的有錢人的幫閒。清代這類 人被稱之為"虛子",虛偽的"虛";民國初期稱之為"駕秧子的","秧子"指 闊少,俗稱"少爺秧子"。《扒馬褂》裏的少爺秧子信口開河,撒了大謊, 駕秧子的為了些微之利,極盡阿諛奉承、巧言令色之能事。有人說:《扒 馬褂》的可貴之處在于不是宣揚市民哲學,而是批判市民哲學。少爺秧子 說的謊言,如風把井刮跑了,烤鴨子飛啦,是根據笑話集《新鐫笑林廣記 》裏的《圓謊》改編而成的。笑話原文如下: 有人慣會說謊,其仆每代為圓之。一日,對人說:"我家一井,昨被大 風吹往隔壁人家去了。"--仆圓之曰:"確有其事,我家的井貼近鄰家籬 笆,昨晚風大,把籬笆吹過井這邊來,卻像井吹到鄰家去了。" 相聲裏的"菊花青騾子掉茶碗裏燙死了"則源於明代笑話集《續金陵瑣 記》裏的"雞食黑驢",原文如下: 一鄉先生子,好鬥促織。聞三牌樓有一促織,鬥必擅場,遂往求之, 其人雲:"若能以所騎黑驢相易,方可不顧銀也。"因愛之甚,乃曰:"古人 尚以妾換馬,何惜一驢乎!"相易歸家,方持盒而玩,忽跳於地被雞食之, 乃頓足大怒曰:"一匹黑驢被雞食之,可恨,可恨!"聞者莫不大笑。 改編成為相聲《扒馬褂》,把"黑驢"改為"青騾";"雞食之"改為"掉茶 碗裏燙死了"。 在相聲改編過程中,著重塑造兩個人物:一是雲山霧沼、信口開河, 常被人問得張口結舌的少爺秧子。另是少爺秧子的幫閒。為了借少爺的馬 褂穿幾天,擺擺闊氣,只好傍著少爺,想方設法替人家圓謊,有時張口結 舌,醜態百出。這段相聲裏還有個人,相聲術語叫做"膩縫兒的",在上面 兩個人物中間穿針引線,使之處於對立狀態,組織一連串的"包袱",引起 酣暢的笑聲。 -- 我的站在140.112.250.194 21 帳號Xia/Xia 歡迎各位相聲同好前來利用~(不過我最近面對最終決戰…沒時間維護~><~) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 140.112.250.194
文章代碼(AID): #-3ID_Uy (XiangSheng)
文章代碼(AID): #-3ID_Uy (XiangSheng)