[情報] 「胡」在一壘 經典相聲太巧合

看板XiangSheng作者時間17年前 (2008/01/04 01:03), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
http://news.sina.com.tw/sports/infotimes/tw/2008-01-03/102014126264.shtml 時報資訊 (2008-01-03 10:20) 【李弘斌╱專題報導】一踏進古柏鎮的棒球名人堂,就可以看到大螢幕上的「誰守一壘」 (Who’s on first)經典棒球相聲。當亞伯特和卡斯特洛創造出這段膾炙人口的橋段時 ,可能沒想到50年後真會出現「胡金龍」這個球員,他的姓氏(Hu)如此符合其相聲中的 男主角。「誰守一壘」相聲的黑白影片于1956年進駐名人堂,片中亞伯特和卡斯特洛唇槍 舌戰,因為後者只想了解誰是一壘手,但一壘手的名字剛好叫「Who」,而搞出一堆笑話 。這段相聲後來還有新的內容,用二壘手「What」、三壘手「I Don’t Know」、左外野 手「Why」、中外野手「Because」、投手「Tomorrow」和捕手「Today」來搞笑,但最經 典的還是「誰守一壘」。由於「胡」的發因剛好和「Who」一模一樣,讓小胡的姓氏成為 隊友開玩笑的最佳題材,最好此道的莫過於老將洛夫頓。而小胡雖然不是一壘手,但「 Who’s on first」也可解釋成「誰在一壘」,今年他只要站上一壘,觀眾不妨期待英文 主播和球評的「即興相聲」。人緣極佳的胡金龍一直是道奇小聯盟的開心果,除了用他的 姓氏來搞笑,2A的隊友還曾經幫他做了一件「Hu is the Man」的T恤,乍聽好像在問「那 人是誰」,其實卻是稱讚「小胡最猛」呢! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.8.76.30

01/05 19:34, , 1F
這個段子本來就是翻譯作吧?印象中
01/05 19:34, 1F

01/08 22:55, , 2F
沒錯阿。
01/08 22:55, 2F
文章代碼(AID): #17VHLPPN (XiangSheng)
文章代碼(AID): #17VHLPPN (XiangSheng)