[請益] 請教幾句英文臺詞的翻譯

看板jazz (爵士音樂)作者 (我希望沒人出來辦同學會)時間18年前 (2007/08/18 05:11), 編輯推噓2(202)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
我沒有po錯版... 因為這是在有關Herbie Hancock的一個紀錄片, 但裡面有些音樂術語實在是看不懂,所以來求教各位爵士樂迷了。感謝!  HANCOCK:  I wonder if we could on that D chord, if we could make it...  like a B flat chord with the D on the bottom.  MAYER:  Okay.  HANCOCK:  Like the B flat two. This is what I call a two.  And then the G chord, put a B on the bottom... 上面那一段Hancock講的那兩句意思我不懂。還有下面單獨的一段:  HANCOCK:  It's actually C-sharp minus(按:是minor的筆誤嗎?) 7 flat 5, is what it is...  with an F sharp on the bottom. 這句我也無法理解。我知道降B調、升C小調這些東西; 但是前後加了一些字的用法我很陌生,所以來麻煩各位了。不好意思~~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.104.29.10

08/18 06:59, , 1F
C# -7 b5 = C# 小七並且降五音
08/18 06:59, 1F

08/20 06:48, , 2F
謝謝版主 ^^
08/20 06:48, 2F

08/21 00:14, , 3F
but something on the bottom應該是轉位 例 G/B
08/21 00:14, 3F

08/21 00:17, , 4F
阿 是put 打錯
08/21 00:17, 4F
文章代碼(AID): #16nWyMfZ (jazz)
文章代碼(AID): #16nWyMfZ (jazz)