[討論] 中天新聞某段新聞節目的英文
不曉得有沒有人發現,中天新聞某個節目 (有一個人會在窗戶跑來跑去那個主播)
他們「下節新聞」都會寫成"News to be"
可是這樣寫意思是「等等發生的新聞」
中天有這麼厲害?可以預測新聞!而且還有未來新聞的鏡頭!?太神了吧??
不知道為什麼台灣的新聞都很喜歡烙英文,寫對也就算了,寫錯真的是笑死人
我寄信過去說了,得到的回覆也是一封制式的回應
心裡實在是很鬱卒才上來PO
--
But in real life, you're not properly lit
and there's no soundtrack. --Jack
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.172.216.17
推
05/14 23:21, , 1F
05/14 23:21, 1F
→
05/14 23:21, , 2F
05/14 23:21, 2F
→
05/14 23:27, , 3F
05/14 23:27, 3F
推
05/14 23:28, , 4F
05/14 23:28, 4F
推
05/14 23:31, , 5F
05/14 23:31, 5F
推
05/15 00:03, , 6F
05/15 00:03, 6F
→
05/15 00:03, , 7F
05/15 00:03, 7F
→
05/15 00:04, , 8F
05/15 00:04, 8F
→
05/15 00:13, , 9F
05/15 00:13, 9F
→
05/15 00:14, , 10F
05/15 00:14, 10F
→
05/15 00:14, , 11F
05/15 00:14, 11F
推
05/15 10:01, , 12F
05/15 10:01, 12F
推
05/15 14:05, , 13F
05/15 14:05, 13F
→
05/15 14:05, , 14F
05/15 14:05, 14F
→
05/15 14:05, , 15F
05/15 14:05, 15F
→
05/15 20:28, , 16F
05/15 20:28, 16F
→
05/15 20:29, , 17F
05/15 20:29, 17F
推
05/16 01:19, , 18F
05/16 01:19, 18F
media-chaos 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章