[討論]台語主播 請多看布袋戲

看板media-chaos (媒亂(媒體亂象))作者 (貓頭鷹被嚇到)時間19年前 (2006/10/01 03:49), 編輯推噓9(906)
留言15則, 11人參與, 最新討論串1/1
這幾年來看民視的台語新聞, 主播們說的一些不道地、硬從國語轉過來的台語聽了實在有夠痛苦, 一點攏無台語那種獨特的典雅氣息....... 所以在此呼應這位讀者的投書, 真希望他們能夠早日改進,不然等多過了幾年, 這種怪裡怪氣的台語恐怕會根深蒂固的流傳下去...... http://www.libertytimes.com.tw/2006/new/oct/1/today-o10.htm 台語主播 請多看布袋戲 ■ 吳妙雪 台語新聞真有意思。 電視台主管也許只考慮到畫面的呈現,而把一個台語講得不很地道的人 放在主播台上,主播甜美的笑容和尷尬到可愛的台語,很容易讓人忘了 拷貝不佳的不適感。可是看久了,就不禁轉回國語新聞去了。對於那種 就近從國語轉音翻譯為台語的台語,只有一句話形容--在家多看一點布 袋戲。 然而,台語新聞還是有些不錯的主播(如羅瑞誠),台語說得文雅,且 經常引經據典,把平時不易聽到的生活哲理和俏皮話也帶出來,給大家 一種心靈的回甘。這樣子播台語新聞,就有一種國語新聞無力可及的特 別意義和社會力量。 希望電視台再接再厲,把記者送去補習台語,或者是勇敢地把台語夠好 卻不夠年輕漂亮的主播放上去。 (作者為台語新聞支持者) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.84.77.84

10/01 09:19, , 1F
假如是霹靂布袋戲的話...那台語也和主播說的沒什麼兩樣
10/01 09:19, 1F

10/01 09:19, , 2F
國語直翻居多(尤其是正經角色的台詞)
10/01 09:19, 2F

10/01 09:49, , 3F
pili的台語說得很爛啊...不要學比較好
10/01 09:49, 3F

10/01 09:50, , 4F
不如學民視八點檔的台語會好很多
10/01 09:50, 4F

10/01 10:56, , 5F
說不定改天變成有人投書請霹靂黃董多看看台語新聞...
10/01 10:56, 5F

10/01 11:15, , 6F
看三立的戲說台灣好了 那個旁白的台語超溜 XDD
10/01 11:15, 6F

10/01 12:14, , 7F
真的,民視台語新聞我都看不下去,有夠爛
10/01 12:14, 7F

10/01 12:31, , 8F
NHK也不少長得很...但發音無可挑剔的主播
10/01 12:31, 8F

10/01 17:31, , 9F
看花田一路說台語啦,那才叫道地
10/01 17:31, 9F

10/01 18:52, , 10F
請問哪裡可看到花田一路?XD
10/01 18:52, 10F

10/01 21:15, , 11F
以前很喜歡聽林進德(林瑞圖的大哥)講古,他講的也是很道地
10/01 21:15, 11F

10/02 00:38, , 12F
比較懷念燦哥說新聞 XD
10/02 00:38, 12F

10/02 21:18, , 13F
羅瑞誠似乎是客家人,或者是客家鶴佬血統都有......
10/02 21:18, 13F

10/03 10:18, , 14F
花田一路DVD網路有在賣,不過要買台語版要小心,不要買成
10/03 10:18, 14F

10/03 10:19, , 15F
華語版或日語版的喔
10/03 10:19, 15F
文章代碼(AID): #157if3uz (media-chaos)
文章代碼(AID): #157if3uz (media-chaos)