[討論] "精神障礙"的簡稱選擇
在媒體的社會版中
會看到有時發生精神障礙者相關的新聞
精神障礙 如果拆字的話
大概是 "精神" "障礙"
然後來各取一個字來代替。
目前看到的報導寫法是用"精障"
只是....
一些醫藥背景的朋友跟我聊天時提到
在聽到記者提到"精障"這個簡稱
有時一晃神 是先聯想到指的是在報導性功能障礙......
我們私下討論的小意見 是認為不如改為簡稱"神障"還來得通順一點
因為神也可以是精神的簡稱,例如"神思"恍惚。何必要選"精"這種會有歧義的字。
不知道大家的意見是?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.155.217
推
07/02 08:23, , 1F
07/02 08:23, 1F
→
07/02 08:24, , 2F
07/02 08:24, 2F
推
07/02 10:02, , 3F
07/02 10:02, 3F
推
07/02 11:31, , 4F
07/02 11:31, 4F
→
07/02 11:40, , 5F
07/02 11:40, 5F
→
07/02 11:45, , 6F
07/02 11:45, 6F
→
07/02 11:46, , 7F
07/02 11:46, 7F
→
07/02 11:47, , 8F
07/02 11:47, 8F
→
07/02 11:47, , 9F
07/02 11:47, 9F
→
07/02 11:47, , 10F
07/02 11:47, 10F
→
07/02 11:48, , 11F
07/02 11:48, 11F
→
07/02 11:49, , 12F
07/02 11:49, 12F
→
07/02 11:51, , 13F
07/02 11:51, 13F
→
07/02 11:52, , 14F
07/02 11:52, 14F
→
07/02 11:53, , 15F
07/02 11:53, 15F
推
07/02 17:25, , 16F
07/02 17:25, 16F
→
07/02 19:38, , 17F
07/02 19:38, 17F
→
07/02 19:38, , 18F
07/02 19:38, 18F
→
07/02 20:34, , 19F
07/02 20:34, 19F
→
07/02 20:35, , 20F
07/02 20:35, 20F
→
07/02 20:36, , 21F
07/02 20:36, 21F
→
07/02 20:37, , 22F
07/02 20:37, 22F
→
07/02 20:37, , 23F
07/02 20:37, 23F
→
07/02 20:38, , 24F
07/02 20:38, 24F
→
07/02 20:39, , 25F
07/02 20:39, 25F
media-chaos 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章