[問雷] 安眠醫生疑惑

看板movie (電影)作者 (魚)時間6年前 (2019/11/10 21:45), 6年前編輯推噓8(8011)
留言19則, 11人參與, 6年前最新討論串1/1
..............................以下防雷............ 今天去看了 一開始有個小小的點一直無法入戲 是因為沒先看鬼店嗎? 因為電影一開始男主小時後 要上廁所被嚇到尿褲子時 他媽媽叫兒子直呼「醫生」 後來才又叫孩子名字 然候接著小男孩在公園跟那黑人談話時 黑人也稱呼他「醫生」 這裡一開始一直出現疑惑 一直不懂怎麼一開始媽媽稱兒子「醫生」 這的「醫生」應該不是現實看病的醫生 但看完整部電影之後可以清楚安眠醫生的定義 跟朋友一開始還互問就是真的不知道是翻譯有誤還是... 這個點好困擾喔............ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.11.70.211 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1573393545.A.DCD.html

11/10 21:53, 6年前 , 1F
他的小名,就跟小明一樣
11/10 21:53, 1F

11/10 21:53, 6年前 , 2F
就家長對小孩的暱稱而已 國外很多這種文化
11/10 21:53, 2F
原來如此啊......所以是翻譯問題嗎? 因為中文字幕就直翻「醫生」

11/10 21:56, 6年前 , 3F
那部電影叫作「鬼店」。然後它裡面有解釋,Doc是卡
11/10 21:56, 3F

11/10 21:56, 6年前 , 4F
通裡的一個角色名稱,主角很愛看,所以媽媽常這樣叫
11/10 21:56, 4F

11/10 21:56, 6年前 , 5F
他。我記得這集有看卡通的橋段
11/10 21:56, 5F
※ 編輯: boyinfish (39.11.70.211 臺灣), 11/10/2019 22:01:12

11/10 22:11, 6年前 , 6F
Doc=doctor
11/10 22:11, 6F

11/10 22:57, 6年前 , 7F
what's up doc是樂一通卡通兔寶寶的口頭禪
11/10 22:57, 7F

11/10 23:24, 6年前 , 8F
duck
11/10 23:24, 8F

11/11 06:24, 6年前 , 9F
明显翻错,叫小朋友医生?
11/11 06:24, 9F
也覺得字幕翻譯有問題,小名暱稱都可以 但就像有人叫May 中文翻譯也不會直翻五月啊!也就小梅之類的......

11/11 08:42, 6年前 , 10F
不是醫生身份但還是被叫醫生
11/11 08:42, 10F
※ 編輯: boyinfish (39.11.70.211 臺灣), 11/11/2019 09:31:10

11/11 14:24, 6年前 , 11F
是翻譯問題 最後也沒吧閃靈=閃耀的雙關翻出來..
11/11 14:24, 11F

11/11 22:39, 6年前 , 12F
借問一下,為什麼丹尼最後不逃出去阿
11/11 22:39, 12F

11/11 22:40, 6年前 , 13F
非得跟飯店一起燒掉
11/11 22:40, 13F

11/12 00:39, 6年前 , 14F
绝地英灵
11/12 00:39, 14F

11/12 00:45, 6年前 , 15F
itunes電影鬼店我記得翻譯是用達克(音譯),所以
11/12 00:45, 15F

11/12 00:45, 6年前 , 16F
我一開始看安眠醫生也覺得奇怪,不過如果是他喜歡
11/12 00:45, 16F

11/12 00:45, 6年前 , 17F
的卡通裡面角色的小名,如果語言的意思是醫生就是
11/12 00:45, 17F

11/12 00:45, 6年前 , 18F
醫生了吧
11/12 00:45, 18F

11/13 08:23, 6年前 , 19F
翻譯的問題,男主小名叫Doc,鬼店裡面是翻達克
11/13 08:23, 19F
文章代碼(AID): #1To1I9tD (movie)
文章代碼(AID): #1To1I9tD (movie)