Re: [譯雷] 潛艦追緝的翻譯

看板movie (電影)作者 (V FOR VENDETTA)時間6年前 (2020/01/24 17:45), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 6年前最新討論串1/1
※ 引述《Balderston (Balderston)》之銘言: : 劇中不斷提到“總理”下令發射飛彈 : 我記得這是法國總統的權力 : 因為法文不好無從瞭解演員是說總統還是總理 : 還是翻譯筆誤 : 如果翻譯有閃失希望光碟版微調 : 讓這部好片更完美 : ----- : Sent from JPTT on my Sony G8142. 我也是看到翻譯翻成總理 但是法國雙首長制 總統負責國防外交吧 可是為什麼宣戰的權力在總理身上 這一點我就覺得奇怪! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.40.67.241 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1579859104.A.3FB.html

01/25 07:20, 6年前 , 1F
所以我想會不會是字幕翻譯筆誤
01/25 07:20, 1F
文章代碼(AID): #1UAhoWFx (movie)
文章代碼(AID): #1UAhoWFx (movie)