[請益] 灌籃高手的中配表現?

看板movie (電影)作者 (大俠巴西龜是問題放在前4)時間3年前 (2023/01/13 12:36), 3年前編輯推噓42(43149)
留言93則, 44人參與, 3年前最新討論串1/1
本來已經打算今晚二刷要看中配了 中配預告片不管看幾次都能讓我雞皮疙瘩 在查詢場次的時候也是難得見到中配比日配票還要難買的盛況 結果剛剛在YouTube 下留言看到 https://i.imgur.com/k23p5qE.jpg
這是真的嗎 難道說過了26年雖然聲線不變,但聲音演技變了? 有看過中配版的朋友可以分享一下嗎 謝謝 ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.217.198.37 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1673584592.A.122.html

01/13 12:39, 3年前 , 1F
赤木和三井的原配音過世了 有換人
01/13 12:39, 1F

01/13 12:40, 3年前 , 2F
都看
01/13 12:40, 2F

01/13 12:40, 3年前 , 3F
我覺得整體其實沒什麼差 但聲音的確是有老了
01/13 12:40, 3F

01/13 13:20, 3年前 , 4F
剛看完,覺得中配可以,主要角色並不會覺得奇怪
01/13 13:20, 4F

01/13 13:38, 3年前 , 5F
請問結局跟漫畫一樣嗎?
01/13 13:38, 5F

01/13 13:38, 3年前 , 6F
剛看完中配版,不錯!有當年追TV版的感覺XD
01/13 13:38, 6F

01/13 13:39, 3年前 , 7F
剛看完,覺得中配可以
01/13 13:39, 7F

01/13 13:47, 3年前 , 8F
原PO酸這麼久的宮城傳 結果要去二刷
01/13 13:47, 8F
我是不是有說要一刷再刷 而且我也說過山王戰就是神 不管怎樣都不可能爛 是一些愛扣人帽子的鐵粉不甘被批評宮城傳,硬要把不同聲音打成黑五類我也沒辦法 但是我一刷後的心得也是沒變喔 我還是遺憾沒能看到完整的山王戰

01/13 13:59, 3年前 , 9F
沒看不能酸 看了也不能酸
01/13 13:59, 9F

01/13 14:01, 3年前 , 10F
幫原PO說一下話,他之前在酸時就有說會一刷再刷了XD
01/13 14:01, 10F

01/13 14:10, 3年前 , 11F
宮城的敘述對電影版是加分
01/13 14:10, 11F

01/13 14:14, 3年前 , 12F
中配唯一尷尬的地方是場邊觀眾加油的地方,其他我覺
01/13 14:14, 12F

01/13 14:15, 3年前 , 13F
得都很正常
01/13 14:15, 13F

01/13 14:25, 3年前 , 14F
前一篇沒人回答,我想再問一下...日文的山王梗,是
01/13 14:25, 14F

01/13 14:25, 3年前 , 15F
「SANNOU」但櫻木唸成YAMA-O,中文配音是怎麼改?
01/13 14:25, 15F

01/13 14:26, 3年前 , 16F
漫畫可以用文字「三王」來表示櫻木念錯,但配音不知
01/13 14:26, 16F

01/13 14:27, 3年前 , 17F
道要怎麼演
01/13 14:27, 17F

01/13 14:30, 3年前 , 18F
中配也可以念成三王啊
01/13 14:30, 18F

01/13 14:41, 3年前 , 19F
唸三王跟山王是聽得出來喔XD
01/13 14:41, 19F

01/13 14:43, 3年前 , 20F
中配完全沒問題,除了小宮城,雖然建議日配,但中配
01/13 14:43, 20F

01/13 14:43, 3年前 , 21F
也是ok
01/13 14:43, 21F
※ 編輯: godgan (49.217.198.37 臺灣), 01/13/2023 14:46:27

01/13 15:15, 3年前 , 22F
傻了才看中配
01/13 15:15, 22F
喔喔喔喔喔你最聰明

01/13 15:28, 3年前 , 23F
當然聽的出來啊,何況電影有字幕吧
01/13 15:28, 23F

01/13 15:28, 3年前 , 24F
中配我很喜歡耶 因為櫻木叫老爹才是熟悉的記憶
01/13 15:28, 24F

01/13 15:29, 3年前 , 25F
剛看完中配 覺得配得很ok
01/13 15:29, 25F

01/13 15:30, 3年前 , 26F
場邊加油喊防守 我有瞬間到T1看球感覺 很親切阿
01/13 15:30, 26F

01/13 15:30, 3年前 , 27F
但漫畫念三王也就櫻木在賽前幾次口誤,電影不知道
01/13 15:30, 27F

01/13 15:30, 3年前 , 28F
有沒有
01/13 15:30, 28F

01/13 15:30, 3年前 , 29F
還有安西教練聲音沒變 他感性談話那時日配我無感
01/13 15:30, 29F

01/13 15:31, 3年前 , 30F
反而聽到中配我很感動耶 當然那是看華視卡通的人
01/13 15:31, 30F

01/13 15:31, 3年前 , 31F
才有的回憶 如果是後來接觸的年輕人應該對中配無感
01/13 15:31, 31F

01/13 15:33, 3年前 , 32F
中配不是三王
01/13 15:33, 32F

01/13 15:35, 3年前 , 33F
都看+1
01/13 15:35, 33F

01/13 15:36, 3年前 , 34F
TO cashko, 櫻木跳上轉播台喊要打倒山王,講的是他
01/13 15:36, 34F

01/13 15:36, 3年前 , 35F
念錯的那個「YAMA-O」
01/13 15:36, 35F

01/13 15:36, 3年前 , 36F
你是還沒去看嗎?XD
01/13 15:36, 36F

01/13 15:48, 3年前 , 37F
對啊我說了電影不知道有沒有,下禮拜才要去看,那
01/13 15:48, 37F

01/13 15:48, 3年前 , 38F
就照漫畫念三王就好了啊,山王三王怎麼會聽不出來
01/13 15:48, 38F

01/13 15:48, 3年前 , 39F
,更何況電影還有字幕
01/13 15:48, 39F

01/13 15:50, 3年前 , 40F
三山,姿知,樹素,四是,這些現實中會聽不出來對
01/13 15:50, 40F

01/13 15:50, 3年前 , 41F
方念錯嗎,不至於吧
01/13 15:50, 41F

01/13 15:51, 3年前 , 42F
那中配結果把漫畫的三王配成什麼?
01/13 15:51, 42F

01/13 15:55, 3年前 , 43F
都看,我早上純粹看到中配比較早就衝中配,水準以上
01/13 15:55, 43F

01/13 15:55, 3年前 , 44F
。之後再補日配。
01/13 15:55, 44F

01/13 15:56, 3年前 , 45F
我就是想知道中配把yama-o配成什麼才推文啊XD
01/13 15:56, 45F

01/13 15:57, 3年前 , 46F
原來你看的漫畫有聲音啊,「照漫畫唸」
01/13 15:57, 46F

01/13 15:58, 3年前 , 47F
我是回你說的19樓啊
01/13 15:58, 47F

01/13 15:58, 3年前 , 48F
好了啦
01/13 15:58, 48F

01/13 15:58, 3年前 , 49F
都看+1 中配日配都很讚
01/13 15:58, 49F
※ 編輯: godgan (49.217.198.37 臺灣), 01/13/2023 16:00:29

01/13 16:00, 3年前 , 50F
跳上轉播台是翻山大王
01/13 16:00, 50F

01/13 16:00, 3年前 , 51F
剛初刷中配,很讚啊,可能再刷日配比較看看。
01/13 16:00, 51F

01/13 16:05, 3年前 , 52F
謝謝fang板友!總算解惑了XD
01/13 16:05, 52F

01/13 16:06, 3年前 , 53F
那段原文就是櫻木繼續念錯山王的發音XD
01/13 16:06, 53F

01/13 16:28, 3年前 , 54F
二刷 會帶3歲兒子看中配
01/13 16:28, 54F

01/13 17:18, 3年前 , 55F
日配中配都看過了,中配覺得OK有回憶感,只是有些
01/13 17:18, 55F

01/13 17:18, 3年前 , 56F
翻譯和日文版不太一樣,還有中配聽不出日文版裡不同
01/13 17:18, 56F

01/13 17:18, 3年前 , 57F
腔調的部分
01/13 17:18, 57F

01/13 17:33, 3年前 , 58F
字幕也跟跨年場有點不同
01/13 17:33, 58F

01/13 18:27, 3年前 , 59F
第一次聽到日本人加油是喊「讚」的,喊加油都還好
01/13 18:27, 59F

01/13 18:27, 3年前 , 60F
一點…
01/13 18:27, 60F

01/13 19:23, 3年前 , 61F
兩個都看過,我喜歡中配!
01/13 19:23, 61F

01/13 19:45, 3年前 , 62F
看完中配不錯,也許細節還是日語吧。
01/13 19:45, 62F

01/13 19:46, 3年前 , 63F
除了流川的聲音好低之外 都還可
01/13 19:46, 63F

01/13 21:04, 3年前 , 64F
讚應該比較像應援口號我覺得
01/13 21:04, 64F

01/13 21:13, 3年前 , 65F
喜歡中配
01/13 21:13, 65F

01/13 21:22, 3年前 , 66F
眼睛哥 翻譯變成四眼田雞 我覺得不行
01/13 21:22, 66F

01/13 21:41, 3年前 , 67F
中配推啊,回憶無價。
01/13 21:41, 67F

01/13 23:12, 3年前 , 68F
中配只是回憶 聽起來還是有點不到位
01/13 23:12, 68F

01/13 23:20, 3年前 , 69F
中配非常棒喔!我覺得觀眾的聲音很好笑,很接地氣!
01/13 23:20, 69F

01/13 23:26, 3年前 , 70F
我沒看日配。但中配我覺得就是有好的地方也有不好的
01/13 23:26, 70F

01/14 00:16, 3年前 , 71F
誰配得好不好說 但對我來說中配比日配有FU
01/14 00:16, 71F

01/14 00:17, 3年前 , 72F
推薦看中配 不過日配也可能我在日本看 沒字幕比較辛
01/14 00:17, 72F

01/14 00:17, 3年前 , 73F
苦可能感覺有差
01/14 00:17, 73F

01/14 00:57, 3年前 , 74F
中配不錯
01/14 00:57, 74F

01/14 01:35, 3年前 , 75F
今天直接二刷的我 中配有刪台詞
01/14 01:35, 75F

01/14 01:48, 3年前 , 76F
懷念以前赤木的 大笨蛋
01/14 01:48, 76F

01/14 01:56, 3年前 , 77F
中配只有聲音懷舊,就電影來說太突兀,太脫離現實
01/14 01:56, 77F

01/14 01:56, 3年前 , 78F
,應該是日翻中又要硬照著念的關係,我覺得日配會
01/14 01:56, 78F

01/14 01:56, 3年前 , 79F
好一點
01/14 01:56, 79F

01/14 10:09, 3年前 , 80F
恩 翻譯不知有沒考慮到配音
01/14 10:09, 80F

01/14 12:41, 3年前 , 81F
同77樓n大,希望下一次配音有更多預算等等好呈現。
01/14 12:41, 81F

01/14 13:07, 3年前 , 82F
中配櫻木的聲音讓我快速進入劇情
01/14 13:07, 82F

01/14 20:37, 3年前 , 83F
樓上+1
01/14 20:37, 83F

01/14 20:50, 3年前 , 84F
這種是事 請自己體驗過 別人感覺不準啊
01/14 20:50, 84F

01/14 23:48, 3年前 , 85F
新的赤木聲音跟以前的老師差很多 其他沒什麼問題(個
01/14 23:48, 85F

01/14 23:48, 3年前 , 86F
人觀點)
01/14 23:48, 86F

01/15 16:01, 3年前 , 87F
中配讚啊!整個無縫啊
01/15 16:01, 87F

01/15 20:26, 3年前 , 88F
剛二刷看中配,個人覺得中配很值得看而且很用心,些
01/15 20:26, 88F

01/15 20:26, 3年前 , 89F
許台詞有改成以前的用語,連中英字幕都有跟著更改?
01/15 20:26, 89F

01/15 20:26, 3年前 , 90F
然後配音個人覺得沒有什麼問題,跟日配有不同感受都
01/15 20:26, 90F

01/15 20:26, 3年前 , 91F
很棒!
01/15 20:26, 91F

01/15 20:27, 3年前 , 92F
樓上nice大說有照著唸,可是我昨天看日配今天看中配
01/15 20:27, 92F

01/15 20:27, 3年前 , 93F
,發現蠻多更動,我覺得應該沒有完全照著唸喔!
01/15 20:27, 93F
文章代碼(AID): #1ZmD_G4Y (movie)
文章代碼(AID): #1ZmD_G4Y (movie)