[請益]《12猛漢》直升機內的對話

看板movie (電影)作者 (Aubin)時間13小時前 (2024/12/24 19:34), 編輯推噓2(208)
留言10則, 4人參與, 4小時前最新討論串1/1
本文應該跟軍事用語有關,但我還是怕在軍旅板發問不合板規,請見諒。 請參考下方剪輯,大概從3分10秒開始,Captain Mitch Nelson不斷說「on purpose」: https://www.youtube.com/watch?v=gHUO6ZgC6U4&t=190s
我不太懂Mitch重複說這句話的用意,而且直升機駕駛還回他「Roger that.」,請問 Mitch到底在講什麼?好像不能照字典上的意思(故意地)下去翻譯。 請戰爭片專家解惑,感謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.79.166.215 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1735040055.A.8C4.html

12/24 21:20, 11小時前 , 1F

12/24 21:22, 11小時前 , 2F
前後文看來是駕駛提醒降低高度,主角問是否要降落了
12/24 21:22, 2F

12/24 22:28, 10小時前 , 3F
覺得駕駛的那句收到是在回應基地
12/24 22:28, 3F

12/24 23:33, 9小時前 , 4F
on purpose 這裡當故意地或有意地都可吧
12/24 23:33, 4F

12/24 23:34, 9小時前 , 5F
roger that搜了一下在美軍也會當成 yes,sir
12/24 23:34, 5F

12/24 23:35, 9小時前 , 6F
或aye aye,sir 所以可能是在肯定on purpose這句話
12/24 23:35, 6F

12/24 23:36, 9小時前 , 7F
我看前後文和估狗後的猜測 不確定對不對
12/24 23:36, 7F

12/25 04:18, 4小時前 , 8F
給ChatGPT推論的:
12/25 04:18, 8F

12/25 04:18, 4小時前 , 9F
3. 「On purpose?」這句可能帶有驚訝或確認意味,
12/25 04:18, 9F

12/25 04:18, 4小時前 , 10F
暗示這次下降是否是計畫內的操作。
12/25 04:18, 10F
文章代碼(AID): #1dQfmtZ4 (movie)
文章代碼(AID): #1dQfmtZ4 (movie)