Re: [討論] 近期討人厭的廣告

看板ADS (廣告)作者 (早睡早起)時間19年前 (2007/05/16 01:48), 編輯推噓7(707)
留言14則, 7人參與, 最新討論串348/462 (看更多)
※ 引述《sixx (617)》之銘言: : 最近有個"就是茶" : 其實還不錯 : 但是最後那個男主角的日文 : 是不是發音不準呀? (希望懂日文的人可以聽聽看) 那個啊 我還覺得滿有趣的 他那句日文唸起來 跟台語的"就是茶"一樣... 應該是特別有設計過的吧 : 真的是越來越不喜歡偽日本廣告 : 從 植物No優 這樣有比較好嗎 : 為什麼 美國人不取"Victory No Secret" 或是 "Victory的Secret" XD : 然後到最近 甚麼"寒天" : 洋菜 不好嗎 硬要用個日本詞是怎樣 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.18.117 ※ 編輯: MtAliBoy 來自: 61.229.18.117 (05/16 02:06)

05/16 02:55, , 1F
好厲害喔!!
05/16 02:55, 1F

05/16 03:13, , 2F
是的,是取其諧音....
05/16 03:13, 2F

05/16 07:59, , 3F
很難聯想,誰看到恐怖片的畫面還能想到這?失敗!是原Po太強了!
05/16 07:59, 3F

05/16 08:57, , 4F
完全聯想不到
05/16 08:57, 4F

05/16 08:59, , 5F
本文作者好厲害
05/16 08:59, 5F

05/16 08:59, , 6F
可能跟台語不是我第一語言有關係吧
05/16 08:59, 6F

05/16 10:36, , 7F
不應該會聯想到吧,台語明明是 <壟係碟>, <都>變成<壟>了啊!
05/16 10:36, 7F

05/16 10:39, , 8F
才三個字也要半國半台,乾脆說: 都係Tea.... 比較徹底... XD
05/16 10:39, 8F

05/16 10:45, , 9F
就的台語不是壟吧
05/16 10:45, 9F

05/16 12:37, , 10F
原po真厲害= =" 原來是故意唸不標準的?XD 「壟」應該比
05/16 12:37, 10F

05/16 12:38, , 11F
較接近「全」、「全部」、「全都」的意思,「就是」的台
05/16 12:38, 11F

05/16 12:40, , 12F
語通常發「丟洗」的音。
05/16 12:40, 12F

05/16 14:24, , 13F
嗚對不起,我在樓樓樓上講錯了商品名!報稅完果然會頭昏啊!囧r
05/16 14:24, 13F

05/16 15:34, , 14F
真是神秘的廣告
05/16 15:34, 14F
文章代碼(AID): #16IV9-fp (ADS)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #16IV9-fp (ADS)