看板 [ ADS ]
討論串[疑問] 快譯通廣告號角翔起的台詞
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者july2010 (達人)時間15年前 (2010/09/14 19:31), 編輯資訊
0
1
0
內容預覽:
我想正確說法應該是. Do you want to see this movie 你要不要看這部電影?. If you do, take this ticket. 你要看的話這張票給你看. 台式英文,真的很有趣,大家都懂真厲害耶!. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From

推噓10(10推 0噓 8→)留言18則,0人參與, 最新作者nofriend (nofriend)時間15年前 (2010/09/13 18:03), 編輯資訊
0
1
0
內容預覽:
這幾天看到快譯通廣告,. http://www.youtube.com/watch?v=6WEd_bhrTfg. 內容超搞笑的XD~ 不過台詞有點瞎. 浩子和阿翔買完票轉身 看到外國正妹的那一幕. 浩子『You see no see』. 阿翔『You see this 給你see』. 這兩句話是蝦米
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁