[心得] is it reeealllyyy that innocent
翻譯自 AICN Iron Giant 的文章
http://www.aint-it-cool-news.com/display.cgi?id=18221
So I saw a screening of Ghost in the Shell 2: Innocence.
首先是導演的時間,他拿著麥克風用日語說了將近兩分鐘,然後由翻譯接過麥克風,開始
轉述導演的話,但我想她所說的不過是 IG Production用來應付記者和觀眾的搪塞辭令。
不過,至少有一段導演的談話,翻譯官有原封不動地做出來,導演說道:「這部動畫的素
質整整領先了現在的業界有四年之久。」然後翻譯官看了看觀眾,顯然她也明白這段話聽
起來是多麼自大,所以她開口補充道:導演的意思是領先日本業界有四年之久。導演也明
白地說了,他將不會著手進行下一部作品,直到整個大環境都跟上他們的腳步,達到他們
的成就,才會重新考慮這點。
然後電影便開始了。有些配樂實在讓人感覺十分刺耳,不過我很喜歡片尾的曲子。還有許
多我們在預告片中就曾見過的場面,如便利商店的那場戲,都是我十分喜歡的電影片段,
它已截然不同的方式來處理其他警探電影一樣會面對的問題。這真的很棒。
接著,我們逐漸發現導演對於本片的成過並非誇大之詞。它的角色通常以2D呈現,但是放
進所有3D的場景卻沒有一絲一毫的突兀,整個畫面十分協調而且美麗,令人感到賞心悅目
。不過別擔心,電影給了你很多時間慢慢欣賞它。這部電影十分地有思想,當然也有人會
說虛偽作做。我想它不會取得太大的成功,我對於此類電影沒有太大的問題,但是在觀影
過程中,我幾次以為自己正在閱讀一本超出自己理解能力的書本,有位作家極其所能地想
告訴讀者他是多麼地聰明。它的節奏十分緩慢,有許多安靜而低調處理的場面,我想這是
為了讓一些假智識份子能夠沉浸其中。不過也不禁讓人猜想是不是為了刪減預算,或是盡
可能增長影片時間。
另一方面,其他真正有劇情流動的場面卻是十分令人驚奇,所有的打鬥場景,特別是最後
一場戲都是如此。我十分欣賞那一場雙方在系統和線路間交手的戲,它們對駭客與電腦有
十分清楚的認識,我很難得看見電影裡有關駭客的橋段能夠不把觀眾當白痴看待。這是我
很喜歡的地方。
當然,它托的太長了,如果這是個四十五分鐘的卡通劇集,或是一個小時的 OVA,都將是
十分精采的作品。但拉長到九十分鐘就有點煩悶,不過這部電影絕對值得一看。他的內涵
還算豐富,但我肯定有許多觀眾將會毫不吝嗇地讚美這部電影,即使他們自己並不是真的
那麼喜歡。又或著他們從中領略到許多生命深沉的冥思,顯然我不是他們的一份子。不過
,我還是推薦動畫迷和喜歡冗長存在主義思維的觀眾觀賞,畢竟它是那麼的美麗。
--
the sin eater 評論:香港電影
http://mypaper.pchome.com.tw/news/frafoa
Forca 翻譯:電影、童話、對白、
http://mypaper.pchome.com.tw/news/frafoa2
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.85.8.206
推
218.166.80.4 08/27, , 1F
218.166.80.4 08/27, 1F
推
211.21.179.3 08/27, , 2F
211.21.179.3 08/27, 2F
推
219.80.145.176 08/27, , 3F
219.80.145.176 08/27, 3F
推
61.56.131.1 08/28, , 4F
61.56.131.1 08/28, 4F
推
210.66.245.22 09/02, , 5F
210.66.245.22 09/02, 5F
AnimMovie 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章
12
34