Re: [問題] 音樂劇與歌舞劇

看板Artfilm (藝術電影)作者 (Apple)時間18年前 (2006/12/31 18:26), 編輯推噓0(002)
留言2則, 1人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《smallgood (戴魚面具的女孩)》之銘言: : ※ 引述《havohej (havohej)》之銘言: : : 請問一下 : : 音樂劇與歌舞劇有什麼不同?要怎麼區分? : : 芝加哥是音樂劇還是歌舞劇? : : 我知道歌劇魅影是音樂劇,那能不能也算歌舞劇? : : 謝謝回答 : 既然回文的人不多..那就由我來拋磚引玉好了.... : 我想中文上會有這樣的差別是在於舞台或是電影中間對歌舞比例的安排 : 像是你所說的歌劇魅影,無論是舞台或是電影 : 除了那一場舞會的戲,鮮少有演員在跳舞 : 因此大家會比較容易把他歸類在音樂劇 : 另外像是芝加哥、西城故事,或是部份的印度片(我覺得早期迪士尼的片子也是) : 突然之間大家會一起載歌載舞的,連街上路人都會一起加進來跳的這一種 : 就是大家所謂的歌舞片啦 : 恩恩...獻醜了 : 希望有解答到你的問題 翻到舊文忍不住回一下 (也太久以前的文章吧:p ) 英文雖然都是musical <noun> 但全名其實有差別的 1. musical theater <noun, but "musical" is an adj. here. > 2. musical film 請參閱中文和英文的維基百科 再者 雖然電影身為八大藝術之一 當然有很重的戲劇元素 但按照中文習慣 若要說得更精準 戲劇的「劇」用來指使用劇場的舞台劇 (stage play) 會更好 以區分影片的「片」用來指電影 (movie) 所以 既然音樂劇和歌舞劇都在劇場裡演 我會傾向用 歌 舞 片 稱呼 musical film 另外 歌舞片也是一種音樂電影 (music film) 但音樂電影並非全都是歌舞片 那些故事主題與音樂相關的影片也屬於音樂電影 還要注意的是 劇場這個詞在日文裡也有戲院的意思 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.199.173 ※ 編輯: nanpyn 來自: 61.229.199.173 (12/31 18:43)

12/31 18:44, , 1F
其他音樂劇資訊可參閱BROADWAY板
12/31 18:44, 1F

12/31 18:45, , 2F
註:音樂劇不等於歌劇
12/31 18:45, 2F
文章代碼(AID): #15bv1VzD (Artfilm)
文章代碼(AID): #15bv1VzD (Artfilm)