[情報] 資深譯者的電影翻譯線上課程

看板AsiaMovies (亞洲電影)作者 (阿信)時間4年前 (2020/06/12 18:00), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
[ 代 Po ] ------------ 大家好,我們是語言線上學習平台 Jella! 致力於透過課程內容和科技服務,來幫助更多有語言學習需求的同學。 我們近期和資深電影譯者 —— 蘇瑞琴老師,合作推出了一門新的募資課程: 《影視翻譯從 0 到 1:應用英翻中》 一起邀請她來透過自身的經驗與紀錄: ˙詳述電影譯者的實際工作內容、流程與眉角 ˙說明各類型電影的翻譯重點方向、技巧與規範 ˙如何使用精準的用句遣詞來表達電影的完整意境 更以譯者傳承的精神,帶領同學進行完整的實際翻譯演練。 蘇瑞琴老師已有近 28 年的影視翻譯資歷,翻譯數超過 5000 部以上的院線電影, 其中包含大家所熟悉的《返校》、《賽德克巴萊》、《華爾街之狼》等知名作品, 更是魏德聖、瞿友寧、黃朝亮等台灣知名導演一致推薦的專業電影譯者: https://youtu.be/eikB9OiOYtc
《影視翻譯》這門課前半部主要會著重在「翻譯工作的業界細節」, 可以讓學生更了解這份工作究竟會經過哪些流程?有哪些眉角需要注意? 以及需要哪些建議和技巧? 中後段則會開始帶入「實際的英文內容」與「中文的翻譯教學」, 老師說明翻譯的重點方向之後,會帶著學生一起進行實際的翻譯練習。 其中所挑選的電影都是她親自翻譯過,且具有一定的知名度與學習價值, 包含:《怪物來敲門》、《巧克力冒險工廠》、《PS 我愛你》、《追殺比爾》、 《華爾街之狼》等跨 20 種領域的電影類型。 老師除了會帶著你接觸英文台詞以外,也會讓同學一起練習思考: 怎麼樣的中文翻譯會更貼近電影作品想要傳達的意念、 同時又必須符合電影字幕的規範? 相信你在上完課以後,能對電影的意境與翻譯專業有不一樣的認識和了解! 想了解更多,可以至此連結查看: https://jella.tw/native_languages/61 好康分享: 該課程在 07/06 前,購課時輸入折扣碼「MOVIES520」,可以再折 300 元; 並且在 06/16 前購買的同學, 該課程還會送魏德聖、瞿友寧、黃朝亮導演的專屬簽名明信片喔! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.228.108.157 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/AsiaMovies/M.1591956003.A.819.html
文章代碼(AID): #1Uur8ZWP (AsiaMovies)
文章代碼(AID): #1Uur8ZWP (AsiaMovies)