[問題] 請問國外的獅子王

看板BROADWAY (百老匯‧歌舞音樂劇)作者 (虫)時間17年前 (2008/08/17 13:19), 編輯推噓1(108)
留言9則, 3人參與, 最新討論串1/1
請問獅子王的歌詞中 有許多不是英語 (祖魯語?) 在國外的演出中 有對這些歌詞作翻譯打字幕之類的嗎? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.216.4.98

08/17 13:32, , 1F
看舞台劇 配字幕機 的這種方式 應該只在台灣有吧..
08/17 13:32, 1F

08/17 15:34, , 2F
我看過匈版的伊莉莎白配上英語字幕,目前在澳門演出的真善
08/17 15:34, 2F

08/17 15:36, , 3F
美很像也配上中文,葡文及英文字幕,所以..看地區吧?!
08/17 15:36, 3F

08/17 16:06, , 4F
因為聽說過在德國有德語版的魅影 而我也沒看過非英語
08/17 16:06, 4F

08/17 16:07, , 5F
的音樂劇 所以很好奇如果美國有法語的音樂劇 要如何讓
08/17 16:07, 5F

08/17 16:07, , 6F
語言不通的觀眾了解劇中對白和歌詞 畢竟聽不懂樂趣會
08/17 16:07, 6F

08/17 16:08, , 7F
少很多吧 而獅子王的非英語歌詞 在CD裡都有中文翻譯
08/17 16:08, 7F

08/17 16:09, , 8F
都是有意義的 所以才好奇如何讓觀眾了解 不然用無意義
08/17 16:09, 8F

08/17 16:09, , 9F
的狀聲詞其實也是可以吧 :)
08/17 16:09, 9F
文章代碼(AID): #18fxJD4H (BROADWAY)
文章代碼(AID): #18fxJD4H (BROADWAY)