又一個好玩的譯名

看板Brit-pop作者 (24 Hour Party People)時間21年前 (2003/12/09 21:45), 編輯推噓10(1000)
留言10則, 10人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
來電趴趴隊 The Electric Soft Parade 美國派冒險 The American Adventure 2003/12/12 BMG http://www.tcr.com.tw/comingsoon.asp -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.196.153

推218.166.191.183 12/09, , 1F
來電啪啪隊...會不會太扯了...@@啥鬼啊
推218.166.191.183 12/09, 1F

推 61.59.201.198 12/09, , 2F
譯名讓人覺得實在軟趴趴!!嘖嘖....
推 61.59.201.198 12/09, 2F

推 61.217.144.230 12/10, , 3F
以前不是叫迷幻遊行嗎....
推 61.217.144.230 12/10, 3F

推 61.219.147.155 12/10, , 4F
終於要出了
推 61.219.147.155 12/10, 4F

推140.118.229.115 12/10, , 5F
哈哈,真是經典
推140.118.229.115 12/10, 5F

推 218.184.50.51 12/10, , 6F
來電趴趴隊....-_-
推 218.184.50.51 12/10, 6F

推 61.223.59.242 12/10, , 7F
想到趴趴熊, 然後我就吐血了
推 61.223.59.242 12/10, 7F

推 61.59.204.37 12/10, , 8F
史上最鳥的譯名....。難以超越....
推 61.59.204.37 12/10, 8F

推 203.203.34.127 12/11, , 9F
我的愛團名字被這樣亂搞,真的很不爽..=.=|
推 203.203.34.127 12/11, 9F

推 218.163.97.12 12/11, , 10F
來個經典譯名回顧吧...
推 218.163.97.12 12/11, 10F
文章代碼(AID): #_rT8CB6 (Brit-pop)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
文章代碼(AID): #_rT8CB6 (Brit-pop)