Re: SUEDE-A NEW MORNING
※ 引述《JoyDivision (言多必失)》之銘言:
: 身為suede fans多年,
: 但現在卻漸漸的對他們的音樂失去興趣,
: 但我還是買了新專輯,
: 也許是因為以前花了大筆的時間和金錢在他們身上,
: 所以不買他們的新專輯又總覺得怪怪的...
: 我想我是太懷念以前的suede了...
: 對他們現在的改變沒法接受,
: 可是想到blur現在和以前也幾乎是360度大轉變,
: 他們就變得那麼好!不禁還是有些感嘆...
: suede快變偶像團了嗎?為什麼歌詞還有中文翻譯啊?
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
這是台灣這邊弄的....
我想並不能以此判斷 suede是否變為偶像團吧
今天一個再underground的團 只要紅了
台灣這邊一定會有中譯歌詞 和一些可笑的稱號出來
這只表示台灣注意到這個團了
so... 不需要有這種感覺囉...
: 雖然看是很方便,but只是讓我覺得他們變芭樂了...
而且 我覺得有中譯詞沒什麼不好的....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.30.116.145
※ 編輯: Krush 來自: 163.30.116.145 (10/13 12:32)
※ 編輯: Krush 來自: 163.30.116.145 (10/13 12:32)
討論串 (同標題文章)
Brit-pop 近期熱門文章
15
31
PTT影音娛樂區 即時熱門文章