Re: [閒聊] 第一季新手+201

看板CSI作者 (拜託你,別管我。)時間19年前 (2006/01/11 09:11), 編輯推噓8(800)
留言8則, 8人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《northgate (northgate)》之銘言: : 1. : 覺得好像什麼都要驗DNA : 沒有DNA就沒有辦法破案的感覺 : 2. : 馬拉松似的看完好幾集 : 感覺好像名偵探柯南喔... : "所有的證據都連在一條線上了" "真相永遠只有一個"... : 而且 有時到後來好像都是CSI的"推理"...另外一種柯南 : 3. 純感覺 版友若反感請見諒 我超愛CSI的... : 4. 馬的 DVD 翻譯跟 AXN 一樣爛 : 5. 每次跟人家講說 " I'm from Crime Lab " : 超級沒派頭的..也搞不清楚哪裡來的 我有一次看....應該是對岸翻譯的MIAMI 裡面史畢跟老何在檢驗(DNA)結果出來的時候 有一段以下的對話: 老何:「是火柴。」 史畢:「是火柴。」...... ........ ........ 我當下真的楞了幾妙,為何DNA還是什麼的檢驗會出現這種奇怪的對話 那一集一個跟火柴有關的證物都沒有啊! 後來才想通..... 他們說的是It's matched. 妙吧 是火柴。 -- 我在學校看的 沒有聲音,不然我就不會愣住了Orz 不過我從此覺得A叉N的翻譯不算太糟。 -- 到底是什麼火柴還可以變動詞加ED.....,應該不是一般的火柴吧。 -- 減肥 是為了吃更多的東西!!!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.128.147.10 ※ 編輯: catme 來自: 140.128.147.10 (01/11 09:16)

01/11 09:28, , 1F
這也是為何我會想要修字幕的原因,對岸的字幕實在是...
01/11 09:28, 1F

01/11 09:40, , 2F
嗚 你要是修了 就可以造福我這樣的人了XD
01/11 09:40, 2F

01/11 11:01, , 3F
昨天還看到H變成上尉...很多有的沒有的差點沒笑死..
01/11 11:01, 3F

01/11 11:08, , 4F
這算是另外一種樂趣嗎?
01/11 11:08, 4F

01/11 13:43, , 5F
小聲說,欸叉嗯每季翻譯品質都不一樣....
01/11 13:43, 5F

01/11 14:19, , 6F
超級好笑的!! 哈哈..死老共真是沒品..
01/11 14:19, 6F

01/11 14:21, , 7F
哈~~這個真的每集都會有..看久了都自己先改好..XD
01/11 14:21, 7F

01/12 01:37, , 8F
火柴小姐更是經典…Miss Match…
01/12 01:37, 8F
文章代碼(AID): #13n5i-FH (CSI)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #13n5i-FH (CSI)