Re: [劇情] CSI本店 1001 大雷~~

看板CSI作者 (nothing to lose)時間16年前 (2009/09/26 02:05), 編輯推噓22(22024)
留言46則, 15人參與, 最新討論串3/5 (看更多)
以下內文含 CSI S10E01 雷,慎入。 ※ 引述《pisacat (漫步。喵)》之銘言: : 詳細劇情防雷頁 : 本集重點: : 凱姊: Sara, I know you run into some fire previously... : 莎菈: What? Ecklie? Come on. What's wrong? : 凱姊: I read Riley's departure report... : she had some harch things to say about my leadership. : I admit that a lot of things are different after Grissom leaving. : 莎菈安慰凱姊說,那就像一個棒球隊一下失了教練, : 大家一定一開始都會有點不適應,and no body is playing the balls now. : 凱姊: You use a baseball analogy? : 莎菈: Well, let's say since I'm married, I inherit some thing that your peer : love... : 凱姊: That's a weird side of you. (笑) : 莎菈: Catherine, you just need to reshuffle yourself. You're a great CSI. : 凱姊: English? Please? : 莎菈: Well, I mean, the only thing Grissom had but you don't, is you.(微笑) 先感謝 pisacat 大,都會把劇情鉅細靡遺地描述出來,引出每一集 廣泛的討論,為 CSI 版帶來眾多人氣。 小弟除了追美劇外,平常也略為涉獵棒球,剛好藉著這個棒球比喻的 機會來現醜一番。 Cath: Sara, I know that you walked into some fireworks in the break room. Sara 我知道你來的時候剛好走進了休息室的煙火中。 Sara: What, Ecklie? Please. 什麼? Ecklie? 拜託! ----------------------------[譯者心得]---------------------------- 指 Ecklie 平常就很會唸,所以 Sara 不意外。這裡,美國人也會用 "拜託" 的梗耶。(誤) ------------------------------------------------------------------ Cath: No, I just read Riley's exit interview. She had some harsh things to say about my leadership; that the team's fractured; that it lacks cohesion because of me because of my managerial style. I don't know. I-I admit it. I admit that things are different since Grissom left. 不是,我剛看完了 Riley 的離職報告。她對我的領導能力給了很嚴格的評 論,如因為我的管理風格,而使得這個團隊支離破碎、缺乏凝聚力。 我不知道。我...我承認。 我承認一切在 Grissom 離開之後都不一樣了。 Sara: Well... it's like... when a great baseball team loses its clean-up hitter, suddenly everybody's swinging for the fences and nobody's playing small ball. 嗯,這就像... 當一支偉大的棒球隊失去了隊上的第四棒,突然之間,每個 人都開始揮大棒,沒人打小球了。 ----------------------------[譯者心得]---------------------------- 精彩的棒球比喻來了。當球隊失去了重要的打者,頓時間攻擊沒有重心, 每個人都著急地想要做出貢獻而揮大棒,換來的卻是反效果。如果把防守做 好,穩健地靠小球戰術,安打推進,即使得分不多,但只要有贏球的一分就 好,就可以換來重要的一勝。 clean-up hitter: 指負責清壘的打者,通常指隊中第四棒,傳統棒球觀念 中,一棒上壘,二棒助攻(犧牲),三棒安打推進,四棒 清壘。雖然現代棒球觀念已經不再侷限於二棒助攻,四 棒擺長打率高的打者是沒有變的,都是期待即使第三棒 沒有把前面兩位打者送回來,但是至少前三棒有不錯的 機率可以累積跑者後,藉由高長打率的打者在第四棒把 跑者盡量送回來得分。 棒球轉播中,英語主播很習慣性地會以 clean-up hitter 來介紹球隊的第四棒打者。 http://en.wikipedia.org/wiki/Cleanup_hitter 以台灣球迷熟悉的洋基隊來說,近年都是由 A-Rod 擔任。 swing for the fences: 指揮大棒,字面上的意思是朝著全壘打牆揮擊。揮 大棒的結果,「通常」沒辦法確實掌握住球路的攻 擊,伴隨著是高三振率,或是無法有效擊中球,形 成安打。 小弟這裡特別用「通常」來表明這句話,棒球是很 博大精深的運動,任何事都有可能發生。先界定條 件,希望不會引起戰文。 http://en.wiktionary.org/wiki/swing_for_the_fences http://ppt.cc/JzkH small ball: 指「打小球」。常譯做「小球戰術」,通常是安打上壘,靠著 盜壘、觸擊、打帶跑等戰術,將跑者推進後,再靠著短程的安 打或甚至是犧牲打,送回跑者得分。因為有可能是利用出局風 險高的方式換取微薄的分數進帳,與靠長打追求得分最大化形 成「大局」對比而稱之。 簡單的範例是,如果九局下平手,主場球隊只需要一分即可結 束比賽,首棒打者會想盡各種方式上壘,例如以追求上壘為目 的的觸擊,上壘後成功盜上二壘,下一棒打者觸擊將跑者送上 三壘,再下一棒則可利用高飛犧牲打等不需要安打的方式送回 跑者得分。 http://en.wikipedia.org/wiki/Small_ball ------------------------------------------------------------------ Cath: You're using a baseball analogy. 你用了棒球的比喻。 ----------------------------[譯者心得]---------------------------- 棒球是美國人的重要生活娛樂之一,用棒球比喻人生是很平常的!在本 店 CSI: 6x10 中,也出現了地處拉斯維加斯的小聯盟球隊 Las Vegas 51s 的球帽。此隊當時隸屬於洛杉磯道奇隊系統下,小弟還發文介紹過這個不起 眼的畫面。 文章代碼(AID): #13dMx9sv 內含 CSI S06E10 雷。 ------------------------------------------------------------------ Sara: Apparently, part of being married is attempting to share in your spouse's interests. 顯然地,婚姻生活的一部份就是得嘗試著去分享(參與)配偶的興趣。 ----------------------------[譯者心得]---------------------------- 巧妙地利用這段對話交代了這個暑假 Sara 與 Grissom 的人生。編劇 巧妙的安排還不止於此,在現實生活中,飾演 Dr. Grissom 的 William Petersen 本人是個忠實的芝加哥小熊隊球迷。據 IMDB 生平介紹的描述, 他每年都一定會去小熊主場 Wrigley field 帶領著現場球迷,在七局中場 休息時合唱 "Take me out to the ball game."。以下有幾個片段可以欣 賞 Grissom 的歌聲: 2007-05-30 小熊 vs. 佛羅里達馬林魚七局中場: http://www.youtube.com/watch?v=XzjVgt_hKdA
2005-06-14 小熊 vs. 佛羅里達馬林魚七局中場: http://www.youtube.com/watch?v=CAPjpz457QQ
http://ppt.cc/JvYv 很巧地,在 youtube 上找到的這兩段影片,雖事隔兩年,小熊隊卻剛 好都是面對馬林魚隊。05 年這場比賽小熊以 14:0 完封大勝對手,而投出 完封勝的投手是 Sergio Mitre,他當年出賽 21 場,只有 7 場先發,最後 結算是 2 勝 5 敗,防禦率 5.37 不太起眼的表現。至截稿前,他生涯戰績 是 13 勝 26 敗,防禦率 5.57。那場完封勝,到目前為止,是他生涯中唯 一的一場完投,更是唯一的一場完封勝! Box Score: http://ppt.cc/ZgqT 他老兄去年被洋基隊簽下,但因傷開刀,今年才剛好在七月份被洋基 隊拉上來頂五號先發,先發出賽了 9 場,也多虧了 (Y)ESPN 的轉播,看 了幾場他先發的比賽,而且跟王建民一樣,拿手球路也是 Sinker,不然 小弟我還真不認識他呢。 成績呢,嗯,就真的很典型的五號。不過在 8/29 面對芝加哥白襪隊 時大爆氣,跟隊友 Gaudin 「合力」投出了 1 安打完封。他本人貢獻了 6.1 局 1 安的表現。兩相比照,就知道他在 05 年那場有著 "Dr. Grissom" 加持的完封勝有多珍貴了。 棒球跟人生果然息息相關啊!(牽拖很大...) ------------------------------------------------------------------ Cath: Okay. That's a weird side of you. OK. 這真的是你奇怪的一面。 ----------------------------[譯者心得]---------------------------- 這裡奇怪沒有批評的意思,是指 "不太像你平常的樣子" 的另一面。也 是在指婚後的不同! ------------------------------------------------------------------ Sara: I know. Look, you still have a lot of great players and some new talent. Maybe you just need to reshuffle your lineup. 我知道。聽著,你仍然有很多偉大的球員以及一些新血。也許你只是需要重 新調整一下你的打線。 ----------------------------[譯者心得]---------------------------- Sara 繼續用棒球作比喻,球員與新血都是指大夜班中的內外勤人員, 其實能力都很強,或許只是要調整一下組合產生不同的變化,就可以引發良 好的化學效應。 reshuffle: shuffle 指隨機,re- 字根指再次,即指調整之意。 lineup: 指打擊棒次順序。在棒球中,總教練有可能為了某些目的,如停止 連敗,而去大幅調整棒次安排,希望得到不同的效果。 ------------------------------------------------------------------ Cath: English,please. (拜託)請說英文! ----------------------------[譯者心得]---------------------------- 棒球與人生果然息息相關啊! ------------------------------------------------------------------ Sara: You are a great CSI, Catherine, and you know how to manage your team. The only thing Grissom had that you don't... is you. 你是個出色的 CSI 人員,Catherine,而且你是知道如何管理你的團隊的。 Grissom 擁有而你卻缺少的唯一一件事物...就是你。 ----------------------------[譯者心得]---------------------------- Sara 先以直接的字面讚美點出 Catherine 是一個出色的 CSI,第二句 再以「肯定」的語氣說出,她相信 Cathrine 一定懂得如何去帶領一個團隊。 第三句再完美地帶出本集中場的一波高潮。在 Grissom 還在時,一切都 運作良好的主因,其實就是 Grissom 當時所擁有的 Cathrine 的輔佐。其實 Catherine 是團隊運作良好的主因,Catherine 現在只是沒有一個像 Cathine 這麼出色的輔佐者而已。再次以正面的讚美,強調出 Catherine 一定擁有領 導的能力! 這就是人生中,當你面臨低潮時,一個朋友、親人所能表達出的最適當 的鼓勵方法了。而且畫面停格也說明了 Catherine 女王很吃這套啊!呵! ------------------------------------------------------------------ 後記補充: manage: 在美國棒球文化中,總教練一職是用 "Manager" 代表,而不是中 文中常見的意譯 "Head Coach",在棒球文化中,總教練主要負責 的是場上的調度,所以才用經營管理的 manage 這個字來說明此職 務。 而 Sara 這裡的比喻,就是把 Catherine 比喻作管理球隊調度的 總教練一職之意。棒球賽中,總教練是可以登錄成為球員的。 編劇以精彩的棒球比喻,利用戲中主角與現實生活演員間的關連性,俐 落地揭開後 Grissom 時代中第十季的序幕,這段打動人心的對話真的是經 典之作。 -- Class of 2008-2009 24, Battlestar Glactica, CSI, Flashpoint, Friday Night Lights, Fringe, Grey's Anatomy, Heroes, Kight Rider, Lost, NCIS, Prison Break, Sarah Connor Chronicles [The], Supernatural, Ture Blood, Unit [The], United States of Tara, Without a Trace... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.35.232 ※ 編輯: dawnlight 來自: 118.169.35.232 (09/26 02:08) ※ 編輯: dawnlight 來自: 118.169.35.232 (09/26 02:09)

09/26 02:16, , 1F
感恩 ~ 但是莎拉的棒球用語 在一個新手(她自己)而言 好像
09/26 02:16, 1F

09/26 02:17, , 2F
太專業了點...( 不像是新手會講的 行話 ) 但或許是她有一
09/26 02:17, 2F

09/26 02:18, , 3F
個很好的老師...愛情 真的能使人 改變很多呀...^.*
09/26 02:18, 3F
※ 編輯: dawnlight 來自: 118.169.35.232 (09/26 02:19)

09/26 02:31, , 4F
真沒想到看CSI也能學棒球 XD
09/26 02:31, 4F
抱歉,修文剛好修到。 ※ 編輯: dawnlight 來自: 118.169.35.232 (09/26 02:35)

09/26 02:32, , 5F
看到"當一隻棒球隊失去了隊上的第四棒,突然之間,每人都開
09/26 02:32, 5F

09/26 02:32, , 6F
始揮大棒,沒人打小球了"有一種淡淡的.....
09/26 02:32, 6F

09/26 02:44, , 7F
喔喔~~大推~~ 來美國生活會發現運動術語最好要懂一些!
09/26 02:44, 7F

09/26 02:45, , 8F
我去年第一個學期因為沒在看美式足球超難跟老美搭話的!>"<
09/26 02:45, 8F

09/26 02:46, , 9F
可是我同學出去快三年了依然是個運動白癡,我還比他懂 冏
09/26 02:46, 9F

09/26 02:46, , 10F
話說阿編安排這段對照現實裡超常出現在棒球場的老葛,
09/26 02:46, 10F

09/26 02:46, , 11F
真的是莫名的有笑點啊~~ ^^
09/26 02:46, 11F

09/26 02:49, , 12F
To ienjan:我相信我唸完書依然會是美式足球白痴...
09/26 02:49, 12F

09/26 02:49, , 13F
畢竟為了搭話要看不愛看的東西還是滿困難的...
09/26 02:49, 13F

09/26 02:50, , 14F
小小抱怨一下:為什麼我身邊的老美都不看CSI啊~~ >"<
09/26 02:50, 14F

09/26 02:56, , 15F
我身邊的台灣人還蠻多人看CSI的,只是不像我死忠追,AXN播
09/26 02:56, 15F

09/26 02:57, , 16F
啥就看啥,不然現在老美最夯的是看哪部?@@
09/26 02:57, 16F
※ 編輯: dawnlight 來自: 118.169.35.232 (09/26 03:10)

09/26 04:21, , 17F
回樓上,我猜是LOST
09/26 04:21, 17F

09/26 08:28, , 18F
大推....只是小熊真的哭哭百年了....:<
09/26 08:28, 18F

09/26 08:29, , 19F
就收視率來說,應該是實境節目跟Talkshow
09/26 08:29, 19F

09/26 08:29, , 20F
就影集來說,目前是GA 但現在很難講啦 XD
09/26 08:29, 20F

09/26 09:11, , 21F
所以Cathrine決定拉拔Nicky來幫她啦^^(每次覺得叫Nicky
09/26 09:11, 21F

09/26 09:11, , 22F
都有Nicki的感覺 但又好親切)
09/26 09:11, 22F
※ 編輯: dawnlight 來自: 118.169.35.232 (09/26 09:58)

09/26 09:57, , 23F
S4因為預算被砍所以冏尼當不上小隊長,這次終於扶正了Q__Q
09/26 09:57, 23F
在半夜寫文章的缺點就是腦筋不清楚,重讀就會發現一堆錯字跟語意疏漏, 所以才會一直編修文章把錯字改掉,請各位版友見諒。 ※ 編輯: dawnlight 來自: 118.169.35.232 (09/26 10:19)

09/26 14:58, , 24F
推 最近也開始看棒球了 謝謝原po精闢的解釋 :D
09/26 14:58, 24F

09/26 21:45, , 25F
拍拍手!!!!
09/26 21:45, 25F

09/27 00:10, , 26F
推原po認真~
09/27 00:10, 26F

09/27 08:47, , 27F
我今年去小熊球場看球 剛好就是老葛去的那場 哈
09/27 08:47, 27F

09/27 19:18, , 28F
Head Coach也不算中文譯義啦,像NBA的總教練就叫
09/27 19:18, 28F

09/27 19:19, , 29F
Head Coach。
09/27 19:19, 29F

09/27 19:25, , 30F
足球的話,紅魔的老佛爺也叫manager。
09/27 19:25, 30F

09/27 19:25, , 31F
的確在美國,如果有關心運動賽事的話,跟老美都會很
09/27 19:25, 31F

09/27 19:25, , 32F
有話可聊。
09/27 19:25, 32F

09/27 20:33, , 33F
結果樓上 agsdf大大放強烈閃光 Q__Q
09/27 20:33, 33F

09/27 21:16, , 34F
推一下 很棒的分析哪
09/27 21:16, 34F

09/27 21:23, , 35F
我在想..女王跟囧尼會不會在一起阿
09/27 21:23, 35F

09/27 21:34, , 36F
樓上,這樣我會吶喊:「放開我們的女王!」
09/27 21:34, 36F

09/28 01:13, , 37F
跟囧尼在一起? 編劇別再湊對了啊,雖然初期是要兩人湊一對
09/28 01:13, 37F

09/28 01:13, , 38F
的XD
09/28 01:13, 38F

09/28 02:53, , 39F
樓上T大讓我想起 他們在洗車場**的畫面 ~ 粉不蘇湖啦! @@
09/28 02:53, 39F

09/28 20:39, , 40F
我就是因為看到那段才會有印象當初有這種設定XD
09/28 20:39, 40F

09/28 20:39, , 41F
那段整個違合感超大的啊啊啊啊!!!
09/28 20:39, 41F

09/29 10:46, , 42F
莎拉一點都不專業 小球戰術已經日薄西山了
09/29 10:46, 42F

03/03 09:19, , 43F
小球戰術日薄西山? 是看球隊風格而定的吧 看看精美的
03/03 09:19, 43F

03/03 09:19, , 44F
馬林魚 跟 兩三年前的魔鬼魚(現在的光芒)
03/03 09:19, 44F

03/03 09:21, , 45F
不是一到九棒都要豪邁的揮棒才叫棒球阿
03/03 09:21, 45F

04/06 14:22, , 46F
的確這不叫棒球,這叫贏球
04/06 14:22, 46F
文章代碼(AID): #1AlGPmhw (CSI)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1AlGPmhw (CSI)