Fw: [評論] 〈車車車車〉:一車的麥兜式機鋒
※ [本文轉錄自 comment 看板 #1GVdiaY2 ]
作者: youtien (章太炎龍騎士團)
標題: Fw: 〈車車車車〉:一車的麥兜式機鋒
時間: Wed Oct 17 17:32:19 2012
※ [本文轉錄自 youtien 信箱]
作者: youtien.bbs@ptt2.cc (youtien.bbs@ptt2.cc)
標題: 〈車車車車〉:一車的麥兜式機鋒
時間: Wed Oct 17 17:31:42 2012
作者: youtien (小叮噹X回來了) 看板: AAAAAAAA
標題: 〈車車車車〉:一車的麥兜式機鋒
時間: Wed Oct 17 17:28:28 2012
全文見流行詞話三十五期。
http://www.youtube.com/watch?v=uR8PKADExDQ
車車車車
詞:謝立文 曲:哈恰圖良〈馬刀舞曲〉(1942)
車車車車車車車車車車車車車車車 有架車車車 有架車車車
有架車車車 有架車車車車車車車 車你個老豆 老豆 老豆 老豆
車車車車車車車車車車車車車車車 有架車車車 有架車車車
有架車車車 有架車車車車車車 車你個老豆 睇住 老豆 老豆
車車車車車車車車車車車車車車車 有架呠呠車 有架呠呠車
有架呠呠車 有架呠呠車呠呠呠呠 呠你個老豆 睇住 老豆 老豆
老豆 老豆 老豆 老豆
車車車車車
老豆:粵語「老頭」,指父親,以順德話「頭」與廣州話「豆/竇」音同故,至今俗寫作
「老竇」或「老豆」。
呠:假借字,音bu,狀汽車喇叭聲。國語ㄅㄨ一聲有逋、晡、餔、峬、鵏等字,但都不好
用,國語版或許也就因而延用了粵語版的「呠」字。如果不滿意,建議把三聲的「哺」假
借過來,讓它多一個一聲的狀聲字用法。
麥兜再次給我驚喜,我怎麼都想不到這曲子可以這樣填!原曲每一句末有三道滑音,
本是不適合填上任何歌詞的,謝立文就把它改成唸白「老豆 老豆 老豆」,真是聰明極
了。
電影中,這是校長為「春田花花合唱團」寫出的公益廣告歌曲(「睇住」一詞為關鍵
),擊敗了〈吃蕉好孩子〉和〈切記剪腳甲〉兩首故意亂寫的無聊爛歌(但也都滿好笑的
)得到了「極爆廣告金曲」冠軍。
一如麥兜系列其他歌曲,直接改成國語唱來,效果遠遜:國語捲舌音ㄔㄜcher1唱起
來就不如粵音暢快,文意上,國語也不象粵語有保留著把「車」當動詞用的習慣,改出
一個「衝」字就少了一些趣味。少了什麼趣味呢?《粵語古趣談三編》:
(圖略)
請看「運」「載」等字裡面都有一個「車」,不證自明:「車」字是所有車部字的原
型,所以它的意思也不限於運、載,而是可以廣及一切和「車」這個物件、圖像的能指,
所以「車」在粵語裡有時也是粗口,如「車你老母」一聽就會想到這是「屌你老母」(屌
也是「名詞動用」)的同義詞,而不會是運載;「車你老豆」就還好,一般會想到的是衝
撞而非搞基。
所以,這首歌也玩了一下粵語,形成了一個絕妙的暗喻:你會想歪嗎?你想歪那是你
大人不純潔,小孩不知「車」這個原型字還可以當粗口,那你要因為它還可以當粗口就不
讓小孩唱,或說這歌詞不好嗎?這個機鋒,和麥兜系列的主題「如何保持純真」是一貫的
。幾部麥兜電影看下來,謝立文已經成為我心目中1997年後最重要的香港詞人,他不但懂
粵語、懂編劇、懂音樂,還懂得把這一切融冶在童話之中,讓小孩子看了開心,大人看到
其中的沉重;至於這一「車」的機鋒,也不知有沒有別人看到、作者是否有意為之!
--
Schrodinger's cat is NOT dead.
--
※ 發信站: 批踢踢兔(ptt2.cc)
◆ From: 118.143.20.180
→
10/17 17:30, , 1F
10/17 17:30, 1F
→
10/17 17:30, , 2F
10/17 17:30, 2F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: youtien (118.143.20.180), 時間: 10/17/2012 17:32:19
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: youtien (118.143.20.180), 時間: 10/17/2012 19:01:06
CantonesePOP 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章