Fw: My Little Airport:向青春與唱片時代告別

看板CantonesePOP作者 (章太炎龍騎士團)時間12年前 (2012/11/05 23:47), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 youtien 信箱] 作者: youtien.bbs@ptt2.cc (youtien.bbs@ptt2.cc) 標題: My Little Airport:向青春與唱片時代告別 時間: Mon Nov 5 23:35:50 2012 作者: youtien (小叮噹X回來了) 看板: AAAAAAAA 標題: My Little Airport:向青春與唱片時代告別 時間: Mon Nov 5 23:04:59 2012 My Little Airport:向青春與唱片時代告別 喬靖夫兄在面書(香港譯facebook為面書,粵語多說面不說臉,面書讀起來比臉書順 )分享了My Little Airport的新作〈去信和賣碟〉,我連過去一聽,大為驚豔(這詞用 得有些濫了),又發現了一首時代之作。 去信和賣碟 詞、曲、編:林阿P 唱: Nicole MV:http://www.youtube.com/watch?v=gQHmVvwagZw
到你再過多兩年  差不多三十歲的某天  你會去最後一次二手唱片店  賣去過往十數年  買落的幾百張唱片  這個時候你要賣得有技巧一點  技巧是要知道有兩種唱片店  一種是每張碟報不同價錢  一種是一個價錢報一堆唱片  你要以第一種店為先  它不會收下所有唱片  餘下的就再賣去第二種店  這次序當中的重點  不只可整體賣高一倍價錢  還可讓你盡量忘掉眼前  事關一下子失去所有唱片  會有把夢燒光的感覺出現  忙著分析價錢有助讓這感覺不見 信和中心是座商業大廈,位於香港九龍旺角彌敦道580號,1984年落成,底層商場以 銷售潮流產品而聞名。不問可知,那裡有很多二手唱片行。 歌詞明白如話,直可當散文看;樂器只用吉他(間奏加一段管樂,我聽不出是什麼笛 子),主唱歌聲也作輕語,多氣音,不加修飾,就這樣送別三十歲以前的青春,和我輩經 歷的CD唱片時代。「事關一下子失去所有唱片/會有把夢燒光的感覺出現」,點出告別會 帶來的惆悵,解決方式則是「忙著分析價錢有助讓這感覺不見」:感覺的問題,也只好用 另一種感覺蓋過去,將就著解決。這樣的勸說,已夠銷魂;一韻到底的「年」「店」「前 」「見」等字,配合下行的音階,更能表現低沉的心緒,與上行或平行的「天」「片」交 錯,更見跌宕。 梁偉詩學姐謂:「我一直認為MLA(My Little Airport)最大的創意,乃是以最溫和的 曲風、最直白的口吻,講出社會最殘酷的真象。」 旨哉斯言!林阿P之詞,Nicole之聲, 善於浮想聯翩,有時未免失之虛浮輕飄(但這也有諷刺的意義),但在此曲,有著實地和 眾人皆曉的時代趨勢,沉得下來,便見劇力。 他們另一首新作〈爺就是一名辭職撚〉也很有趣: 爺就是一名辭職撚 爺就是一名辭職撚 錢不需要搵亦可維生 爺今生是有任務在身 就是遠離瘋狂的人群 爺有的是顆自由的心 風雨中不需要同行 爺有時是戀愛顧問 但從不交出真心 爺就是這麼一名負心撚 算你不幸 如果你行太近 爺愛當女人是飄過的塵 誰會對微塵傷心? 爺曾經都有人擔心 如今已經無人過問 爺就是喜愛做這一種人 各人有各人的修行 爺夜深時曾經問心 有沒有太過傷害別人 才發覺世事總有原因 沒有爺她們學不到死心 爺是她們要修的行 糾錯:「需」應作「須」──「須」用於事,「需」用於物,如「須要答覆」、「需 要答案」。不過,為什麼這樣規定?「須」本義是面上之毛,「需」是雨在天上(而是天 的異體字),《易轉》:「需者,待也。」很多古書也說須、需兩字通,也不知是哪一部 字典開始規定「須」用於事,「需」用於物的;為什麼「須」只得用於事,我還找不出個 合理的解釋,台灣的教育部答問也只有硬性規定,沒解釋原因。當然,這樣分一分也好。 以「爺」自稱是北方話的老土習慣,近年網上重新流行起來,遍及海內。粵語本不這 樣說的,這回他們也戲仿著把那裝牛逼的賤樣學了過來,又配以廣東粗口「撚」 ,搭得 有些不倫不類,算是個實驗吧;結句「爺是她們要修的行」也完全是北方話的句式,光看 歌詞,語意頗妙,反諷甚精,但聽他們唱起來就會覺得怪怪的,這詞似乎不適合粵語,也 不很適合他們的聲口,雖然他們也唱出了那副懶洋洋的做派。可再聽一聽,似乎又覺得還 是得他們自己唱,你改成普通話叫個北佬唱唱看,或許就減色了。 YouTube網友Neo Ng 評曰:「只有賤人才會明白這首歌。我完全明白。」我認為人人 都能明白這首歌,因為人皆有賤性。然而這種北方腔調是否適合作粵語歌詞,這首寫得成 不成功、值不值得取法,又要用什麼標準來評判,都是很難講的問題,但還是該講一講, 我講的你未必同意,我們也不必要求自己的主觀意見成為權威,但講一些總比不講好。 我的看法是:這條路不好走,是奇道,不妨走走看,或有妙境,但中間碰到什麼磕磕 絆絆,要記下來。如「有沒有」三字唱來彆扭侷促,粵語通常只說「有冇」,從容有餘, 但這裡旋律以「有沒有」三字為基準,作了一個三連音,你也不好改。我認為一切當以順 暢為要,唱起來順,用古文、國語文或其他方言傳來的詞句都行;如果不順,還是盡量改 用自己固有的說法好,除非意思上有特殊要求。也可以用一些模稜兩可之術,如歌詞寫國 語文,實則唱白話(方音)。 --            Schrodinger's cat is NOT dead. -- ※ 發信站: 批踢踢兔(ptt2.cc) ◆ From: 118.143.20.164 ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: youtien (118.143.20.164), 時間: 11/05/2012 23:47:07

11/07 15:39, , 1F
個人覺得爺就是一名辭職撚 比較有意思
11/07 15:39, 1F
文章代碼(AID): #1Gbzzzcn (CantonesePOP)
文章代碼(AID): #1Gbzzzcn (CantonesePOP)