[問題] 關於今日還珠(華視版)字幕版

看板China-Drama (大陸劇)作者 (阿煜)時間14年前 (2011/08/24 23:10), 編輯推噓11(11023)
留言34則, 16人參與, 最新討論串1/1
瓊瑤阿姨不是說她有校過字幕嗎? 但今日還珠仍有兩個字幕問題 (1)紫薇剛中刀時,小燕子說她答 應過金瑣要保護紫薇,華視把金 瑣打成金「鎖」了 (2)皇上說了兩次「有朕 鎮在這裡」, 華視兩次都打成「有朕 朕在這裡」 這兩個問題不知大家有沒有發現 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 180.218.35.85

08/24 23:12, , 1F
原po看真仔細~~
08/24 23:12, 1F
※ 編輯: JASONZOU 來自: 180.218.35.85 (08/24 23:12)

08/24 23:14, , 2F
第2點在看的時候就覺得很怪,看陸版才確認
08/24 23:14, 2F

08/24 23:14, , 3F
剛剛愉妃說永琪他怎樣怎樣的時候~也變成女生的"她"....
08/24 23:14, 3F

08/24 23:14, , 4F
害我一度以為他變性了~(誤)
08/24 23:14, 4F

08/24 23:24, , 5F
爾康說紫薇的"身體"和"肉體"都承受痛苦,肉體跟身體差在?
08/24 23:24, 5F

08/24 23:25, , 6F
還有紫薇被刺時,皇上問胡太醫呢?有人回答"沖"散了
08/24 23:25, 6F

08/24 23:27, , 7F
跟ritallo同感 看到這句話時還想了一下@@
08/24 23:27, 7F

08/24 23:31, , 8F
天啊 我一直以為金ㄙㄨㄛˇ就是這個「鎖」字耶 囧
08/24 23:31, 8F

08/24 23:38, , 9F
就跟很多人以為"還珠"是"環珠"是相同道理= =...
08/24 23:38, 9F

08/24 23:41, , 10F
還君明珠的意思不是?
08/24 23:41, 10F

08/24 23:44, , 11F
是啊,紫薇不是唸小燕子的畫有說「還君明珠終有日」
08/24 23:44, 11F

08/24 23:44, , 12F
金鎖的鎖好像從頭到尾就是被打成鎖了....
08/24 23:44, 12F

08/24 23:45, , 13F
對啊,我看了就覺得莫名其妙,還以為新版瓊瑤改成鎖
08/24 23:45, 13F

08/24 23:46, , 14F
(2)為什麼"鎮在這才對? 朕在這裡不對嗎?告訴紫薇有他在
08/24 23:46, 14F

08/24 23:46, , 15F
金瑣的話之前東森重播舊還珠2時片頭就是打金鎖
08/24 23:46, 15F

08/24 23:47, , 16F
胡太醫被沖散了真得有點好笑XD 是被水沖的嗎....
08/24 23:47, 16F

08/24 23:47, , 17F
而且很喜歡講"備案",不是"報備"比較好嗎?
08/24 23:47, 17F

08/24 23:48, , 18F
東森重播舊還珠2時好像就和之前中視首播時打的名字不一樣??
08/24 23:48, 18F

08/24 23:48, , 19F
備案感覺像是去警察局備案之類的.....
08/24 23:48, 19F

08/24 23:50, , 20F
胡太醫被抓去泡茶了....^^"
08/24 23:50, 20F

08/25 00:01, , 21F
回ryokishu20大,陸版的是打「朕 鎮在這裡」
08/25 00:01, 21F

08/25 00:02, , 22F
是在強調皇上九五之尊鎮壓在這裡,所有人能逢兇化吉
08/25 00:02, 22F

08/25 00:09, , 23F
重看還珠才發現真的是 金瑣耶!!!!我一直以為他是金鎖= =
08/25 00:09, 23F

08/25 00:09, , 24F
他一直說自己是一把鎖啊Orz
08/25 00:09, 24F

08/25 00:40, , 25F
第二個 我也看到了^^
08/25 00:40, 25F

08/25 00:55, , 26F
其實陸版字幕很多錯字耶 例如王公貴族打成王宮貴族
08/25 00:55, 26F

08/25 00:56, , 27F
仔細看有很多 而且演員也偶念錯字 例如爾康曾說過素"味"平生
08/25 00:56, 27F

08/25 00:58, , 28F
還有 胡太醫被沖散應該不算錯 因為是被人潮沖散 以水喻人
08/25 00:58, 28F

08/25 01:25, , 29F
原來如此,因為沒看陸版所以沒發現問題,字幕怎麼不用
08/25 01:25, 29F

08/25 01:26, , 30F
同一套,再分別翻成繁體和簡體就好啦,還是瓊瑤只審核
08/25 01:26, 30F

08/25 01:26, , 31F
陸版的!??
08/25 01:26, 31F

08/25 18:04, , 32F
大陸說"衝"好像就是用"沖"
08/25 18:04, 32F

08/26 00:59, , 33F
衝的簡體字是冲(沖改成冫部)
08/26 00:59, 33F

08/16 03:38, , 34F
原po看真仔細~~ https://muxiv.com
08/16 03:38, 34F
文章代碼(AID): #1ELHHZov (China-Drama)
文章代碼(AID): #1ELHHZov (China-Drama)