Re: [閒聊] 關於使用繁體中文的板規討論
看板China-Drama (大陸劇)作者mirror08 (鏡子)時間14年前 (2012/07/09 14:18)推噓41(42推 1噓 136→)留言179則, 22人參與討論串3/3 (看更多)
原文恕刪。
擔心推文說不清楚,單獨回覆一篇,請版主見諒。
最近版上的幾個討論話題,儼然有當初兩岸版爭吵的趨勢了,讓我感覺很無奈啊。
網路的無邊界屬性能夠讓許多不同地域的人在同一個平臺上交流,
這是它的魅力所在。
也難免因為背景、環境、認知甚至價值觀的差異,會因為一些議題有思想上的碰撞。
從宏觀上來說,這種碰撞和交流都是非常有益的,
一些認知和價值判斷也許就在這個過程中得到修正、補充或者自我完善。
但具體到陸劇版,請大家都不要忘記這裡只是臺灣BBS上討論陸劇的專版。
請按照版規,不要討論其他無關內容。
想交流歷史觀方面內容的可以去歷史版,
對兩岸青年思想碰撞有興趣的可以去兩岸版。
相信許多大陸網友來PTT的初衷都只是好玩的,
有的就是因為喜歡某個臺灣明星或者樂團,
有的就是好奇。
沒有誰的初衷是為了來吵架或者佈道的(至少本版應該沒有)
有些歷史認知、價值取向上的東西,在大陸網站都吵不完了,
上下前後左中右,隨時都能吵得不可開交。
真沒必要到這裡來爭論。
而且正因為這些是在大陸內部也有廣泛爭議的東西,
當你用"大陸網友認為"這樣的句式時,
應該考慮到還有相當持不同觀點的大陸網友是不願意被代表的。
說回繁簡字問題,這是個老話題了。
沒必要說孰優孰劣,入境隨俗大家都能理解,總之按照版規來吧。
但有人推文必須將繁體字正名為“正體漢字”的要求是否苛刻了,
那我們大陸的教育部的規定還說,大陸簡體字是“規範漢字”呢。
接下來是不是又要陷入正統與否、孰優孰劣的爭吵中,
到最後來個誰的地盤,以及不爽不要來之類的大絕?
考慮到有些大陸網友到PTT的時間不長,我就分享一些純技術的問題。
在大陸登陸PTT一般用的是Cterm,
這個軟件在站點屬性中如果是選的
文字輸入 GB-->BIG5 顯示輸出 BIG5-->GB
那麼使用者版面顯示的是簡體字,其他版友看到的軟件自動轉碼的繁體字
因為軟件轉碼的局限,許多字無法正確轉為繁體字。
所以需要在Cterm中更改一下設定
文件——站點屬性——解碼——文字輸入 GB-->BIG5 顯示輸出 BIG5
打字時將輸入法切換到繁體模式,比如搜狐拼音是 ctrl+shift+F
另外個別詞可能需要選字時注意一下。
再分享一個手機上PTT的APP
miuptt iphone或者android手機都有下載
瀏覽、推文、發文都很好用,比我以前用的ptt-touch好用~
如果要輸入繁體字,只要在手機的語言設置里改成繁體就行了
以上,用於分享及共勉。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 119.100.79.158
※ 編輯: mirror08 來自: 119.100.79.158 (07/09 14:19)
推
07/09 15:33, , 1F
07/09 15:33, 1F
→
07/09 15:34, , 2F
07/09 15:34, 2F
→
07/09 15:36, , 3F
07/09 15:36, 3F
→
07/09 15:37, , 4F
07/09 15:37, 4F
→
07/09 15:41, , 5F
07/09 15:41, 5F
→
07/09 15:51, , 6F
07/09 15:51, 6F
樓上,我想我在原文中說的很清楚了為什麼不用正體中文這個詞
況且版規中也是用的繁體中文這個字眼。
大家互相包容一下,遵守版規有益于交流。
如果嚴苛設限,且不考慮對方的感受,就跟本版的初衷相悖了。
※ 編輯: mirror08 來自: 218.200.149.82 (07/09 16:06)
推
07/09 15:58, , 7F
07/09 15:58, 7F
→
07/09 15:58, , 8F
07/09 15:58, 8F
→
07/09 15:58, , 9F
07/09 15:58, 9F
→
07/09 15:59, , 10F
07/09 15:59, 10F
→
07/09 15:59, , 11F
07/09 15:59, 11F
→
07/09 15:59, , 12F
07/09 15:59, 12F
→
07/09 15:59, , 13F
07/09 15:59, 13F
→
07/09 16:00, , 14F
07/09 16:00, 14F
→
07/09 16:00, , 15F
07/09 16:00, 15F
→
07/09 16:00, , 16F
07/09 16:00, 16F
→
07/09 16:01, , 17F
07/09 16:01, 17F
→
07/09 16:01, , 18F
07/09 16:01, 18F
如果你有認真看我這篇的內容應該能明白
我這篇沒有任何以機器原因為藉口規避繁體字錯誤的內容吧
反而是在認真告訴一些新來的大陸網友如何解決這些技術上的問題
所以你推這麼一大篇是想跟我討論什麼
還是說你不滿我說不討論簡繁優劣的態度
一定要在這裡佈道繁體字的優美,科普漢字的六書?
※ 編輯: mirror08 來自: 218.200.149.82 (07/09 16:11)
推
07/09 16:10, , 19F
07/09 16:10, 19F
→
07/09 16:11, , 20F
07/09 16:11, 20F
推
07/09 16:16, , 21F
07/09 16:16, 21F
→
07/09 16:18, , 22F
07/09 16:18, 22F
推
07/09 16:19, , 23F
07/09 16:19, 23F
→
07/09 16:20, , 24F
07/09 16:20, 24F
→
07/09 16:20, , 25F
07/09 16:20, 25F
推
07/09 16:21, , 26F
07/09 16:21, 26F
→
07/09 16:21, , 27F
07/09 16:21, 27F
→
07/09 16:21, , 28F
07/09 16:21, 28F
→
07/09 16:22, , 29F
07/09 16:22, 29F
→
07/09 16:22, , 30F
07/09 16:22, 30F
→
07/09 16:22, , 31F
07/09 16:22, 31F
→
07/09 16:23, , 32F
07/09 16:23, 32F
推
07/09 16:23, , 33F
07/09 16:23, 33F
推
07/09 16:24, , 34F
07/09 16:24, 34F
推
07/09 16:26, , 35F
07/09 16:26, 35F
→
07/09 16:26, , 36F
07/09 16:26, 36F
→
07/09 16:26, , 37F
07/09 16:26, 37F
還有 106 則推文
還有 1 段內文
→
07/09 22:22, , 144F
07/09 22:22, 144F
在我的文章下面,進來噓文,又沒有明確說噓誰,當然是默認為針對我
所以我前面還在問奇怪你在噓誰,我當然會莫名其妙
→
07/09 22:22, , 145F
07/09 22:22, 145F
→
07/09 22:22, , 146F
07/09 22:22, 146F
※ 編輯: mirror08 來自: 119.100.89.57 (07/09 22:24)
→
07/09 22:23, , 147F
07/09 22:23, 147F
→
07/09 22:23, , 148F
07/09 22:23, 148F
推
07/09 22:25, , 149F
07/09 22:25, 149F
推
07/09 22:25, , 150F
07/09 22:25, 150F
→
07/09 22:26, , 151F
07/09 22:26, 151F
→
07/09 22:26, , 152F
07/09 22:26, 152F
william只是反感,有人連說“繁體字”都不準,必須要正名“正體中文”
結果,levi大你自己也是在說的繁體字這個稱謂
而上面還有人指出 正體中文 也不是標準稱謂,而應該叫做“ 傳統漢字”
所以,連臺灣本地人平時都沒有嚴格區分這種差異
在一個陸劇版,卻要求本來就不熟悉這些用詞的大陸人,不準用自己習慣的詞“繁體字”
被指斥為“錯誤”的,只能用fairygirl認為“正確”的稱謂?
我前面已經用土豆、花生這樣的比方來說明,請尊重雙方的習慣用語。
也希望這個話題的討論能輕鬆的儘快完結掉
推
07/09 22:26, , 153F
07/09 22:26, 153F
※ 編輯: mirror08 來自: 119.100.89.57 (07/09 22:39)
推
07/09 22:34, , 154F
07/09 22:34, 154F
推
07/09 22:34, , 155F
07/09 22:34, 155F
→
07/09 22:34, , 156F
07/09 22:34, 156F
→
07/09 22:35, , 157F
07/09 22:35, 157F
→
07/09 22:35, , 158F
07/09 22:35, 158F
→
07/09 22:36, , 159F
07/09 22:36, 159F
→
07/09 22:36, , 160F
07/09 22:36, 160F
推
07/09 22:40, , 161F
07/09 22:40, 161F
→
07/09 22:42, , 162F
07/09 22:42, 162F
推
07/09 22:43, , 163F
07/09 22:43, 163F
→
07/09 22:43, , 164F
07/09 22:43, 164F
→
07/09 22:44, , 165F
07/09 22:44, 165F
→
07/09 22:44, , 166F
07/09 22:44, 166F
→
07/09 22:45, , 167F
07/09 22:45, 167F
→
07/09 22:46, , 168F
07/09 22:46, 168F
→
07/09 22:46, , 169F
07/09 22:46, 169F
→
07/09 22:46, , 170F
07/09 22:46, 170F
→
07/09 22:46, , 171F
07/09 22:46, 171F
推
07/09 22:56, , 172F
07/09 22:56, 172F
→
07/09 22:57, , 173F
07/09 22:57, 173F
→
07/09 22:58, , 174F
07/09 22:58, 174F
→
07/09 22:59, , 175F
07/09 22:59, 175F
→
07/09 23:00, , 176F
07/09 23:00, 176F
推
07/09 23:26, , 177F
07/09 23:26, 177F
→
07/09 23:27, , 178F
07/09 23:27, 178F
推
07/09 23:31, , 179F
07/09 23:31, 179F
討論串 (同標題文章)
China-Drama 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章